Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Три песни (Л. Уланд) В. Жуковский




«Споет ли мне песню веселую скальд?» —
Спросил, озираясь, могучий Освальд.
И скальд выступает на царскую речь,
Под мышкою арфа, на поясе меч.

«Три песни я знаю: в одной старина!
Тобою, могучий, забыта она;
Ты сам ее в лесе дремучем сложил;
Та песня: отца моего ты убил.

Есть песня другая: ужасна она;
И мною под бурей ночной сложена;
Пою ее ранней и поздней порой;
И песня та: бейся, убийца со мной!»

Он в сторону арфу, и меч наголо;
И бешенство грозные лица зажгло;
Запрыгали искры по звонким мечам —
И рухнул Освальд — голова пополам.

«Раздайся ж, последняя песня моя;
Ту песню и утром и вечером я
Греметь не устану пред девой любви;
Та песня: убийца повержен в крови».


Стихотворение, баллада «Три песни» (Споет ли мне песню веселую скальд?). Автор В.А. Жуковский.

Перевод стихотворения Л. Уланда. Тема произведения: Средневековые, или рыцарские баллады.

Стихи написаны в 1816 году.

Оригинал на нем. яз. Die drei Lieder. Ludwig Uhland, 1808.





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png



Реклама