Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Сонет 49 (С порою той — не дай ей Бог настать) У. Шекспир

С порою той — не дай ей Бог настать! —
Когда мои увидев недостатки,
Меня начнешь ты строго осуждать,
Любовь свою истратив без остатка; —
С порою той, когда ты отвратишь
Свой солнце—взор, когда-то благосклонный,
Любовь свою в презренье обратишь,
Найдешь к холодности предлог законный; —
С порою тою ныне я борюсь,
Грехи свои заране признавая.
На суд тебе охотно отдаюсь
И правоту твою благословляю.
   Имеешь право ты меня забыть:
   Ведь нет причин тебе меня любить.


«Сонет 49» (С порою той — не дай ей Бог настать) из сборника «Сонеты». Автор Уильям Шекспир.

Оригинал на английском яз. Перевод Платон Краснов.





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама