Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Сонет 46 (Глаза и сердце полны пререканья) У. Шекспир

Глаза и сердце полны пререканья —
Как совершить дележ красы твоей:
От сердца очи право созерцанья
Хотят отнять, а сердце от очей.
Твой образ сердце сохранять желает,
Чтоб в тайнике от глаз скрывался он,
Противник же то право отрицает,
Твердя, что в нём твой образ отражен!
Чтоб спор решить, свершенье приговора
Я поручил собранью дум моих;
Вот что присуждено, согласно мненью их,
На долю сердца, и на долю взора:
   Во власть глазам твой внешний отдан вид,
   А сердцу — внутренний твой мир принадлежит.


«Сонет 46» (Глаза и сердце полны пререканья) из сборника «Сонеты». Автор Уильям Шекспир.

Оригинал на английском яз. Перевод Николай Брянский.





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама