Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Друзья


А во́роны гости?!
                              Дверье крыло
раз сто по бокам коридора исхлопано.
Горлань горланья,
                                оранья орло́
ко мне доплеталось пьяное допьяна.
Полоса
щели.
Голоса́
еле:
«Аннушка —
ну и румянушка!»
Пироги...
                Печка...
Шубу...
             Помогает...
                                 С плечика...
Сглушило слова уанстепным темпом,
и снова слова сквозь темп уанстепа:
«Что это вы так развеселились?
Разве?!»
                Сли́лись...
Опять полоса осветила фразу.
Слова непонятны —
                                    особенно сразу.
Слова так
                  (не то чтоб со зла):
«Один тут сломал ногу,
так вот веселимся, чем бог послал,
танцуем себе понемногу».
Да,
       их голоса́.
                         Знакомые выкрики.
Застыл в узнаваньи,
                                   расплющился, нем,
фразы крою́ по выкриков выкройке.
Да —
           это они —
                              они обо мне.
Шелест.
               Листают, наверное, ноты.
«Ногу, говорите?
                             Вот смешно-то!»
И снова
              в тостах стаканы исчоканы,
и сыплют стеклянные искры из щек они.
И снова
              пьяное:
                            «Ну и интересно!
Так, говорите, пополам и треснул?»
«Должен огорчить вас, как ни грустно,
не треснул, говорят,
                                   а только хрустнул».
И снова
               хлопанье двери и карканье,
и снова танцы, полами исшарканные.
И снова
               стен раскаленные степи
под ухом звенят и вздыхают в тустепе.


Часть II. Ночь под Рождество. Глава 13. Друзья. Поэма «Про это» В. Маяковский

« II. Ночь под Рождество, 12

II. Ночь под Рождество, 14 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама