Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Размедве­женье


Медведем,
                    когда он смертельно сердится
на телефон,
                     грудь
                               на врага тяну.
А сердце
                 глубже уходит в рогатину!
Течет.
           Ручьища красной меди.
Рычанье и кровь.
                              Лакай, темнота!
Не знаю,
                плачут ли,
                                  нет медведи,
но если плачут,
                           то именно так.
То именно так:
                          без сочувственной фальши
скулят,
            заливаясь ущельной длиной.
И именно так их медвежий Бальшин,
скуленьем разбужен, ворчит за стеной.
Вот так медведи именно могут:
недвижно,
                  задравши морду,
как те,
            повыть,
                          извыться
                                           и лечь в берлогу,
царапая логово в двадцать когтей.
Сорвался лист.
                           Обвал.
                                        Беспокоит.
Винтовки-шишки
                              не грохнули б враз.
Ему лишь взмедведиться может такое
сквозь слезы и шерсть, бахромящую глаз.


Часть I. Баллада Редингской тюрьмы. Глава 8. Размедве­женье. Поэма «Про это» В. Маяковский

« I. Баллада Редингской тюрьмы, 7

I. Баллада Редингской тюрьмы, 9 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама