Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Г-жа Журден, Клеонт, г-н Журден, Люсиль, Дорант, Доримена, Ковьель.
Г-жа Журден.
Это что такое? Что это еще за новости? Говорят, ты собрался выдать свою дочь за какого-то шута?
Г-н Журден.
Да замолчишь ли ты, нахалка? Надоели мне твои дикие выходки, ничем тебя не вразумишь!
Г-жа Журден.
Это тебя никакими силами не приведешь в разум: так и жди какого-нибудь нового сумасбродства. Что это ты задумал и к чему это сборище?
Г-н Журден.
Я хочу выдать нашу дочь за сына турецкого султана.
Г-жа Журден.
За сына турецкого султана?
Г-н Журден.
Да.
(Указывая на Ковьеля.) Засвидетельствуй ему свое почтение вот через этого толмача.
Г-жа Журден.
Не нужно мне никакого толмача, я сама скажу ему прямо в глаза, что дочки моей ему не видать.
Г-н Журден.
Да замолчишь ли ты наконец?
Дорант.
Помилуйте, госпожа Журден, неужели вы отказываетесь от такой чести? Вы не хотите, чтобы вашим зятем был его турецкое высочество?
Г-жа Журден.
Ради бога, сударь, не вмешивайтесь вы в чужие дела.
Доримена.
Таким великим счастьем пренебрегать не следует.
Г-жа Журден.
И вас, сударыня, я тоже попрошу не лезть куда не спрашивают.
Дорант.
Мы о вас же заботимся – единственно из дружеского к вам расположения.
Г-жа Журден.
Не нуждаюсь я в вашем дружеском расположении.
Дорант.
Но ведь и ваша дочь согласна подчиниться воле родителя.
Г-жа Журден.
Моя дочь согласна выйти за турка?
Дорант.
Вне всякого сомнения.
Г-жа Журден.
Она может забыть Клеонта?
Дорант.
Чем только не поступаются ради того, чтобы именоваться знатною дамой!
Г-жа Журден.
Если она выкинула такую штуку, я ее своими руками задушу.
Г-н Журден.
Ну, поехала! Я тебе говорю, что свадьба состоится.
Г-жа Журден.
А я тебе говорю, что не состоится.
Г-н Журден.
Довольно разговоров!
Люсиль.
Матушка!
Г-жа Журден.
А, да ну тебя, скверная девчонка!
Г-н Журден (жене).
Ты что же это, бранишь ее за повиновение отцу?
Г-жа Журден.
Да. Она столько же моя дочь, сколько и твоя.
Ковьель (г-же Журден).
Сударыня!
Г-жа Журден.
А вы-то что собираетесь мне сказать?
Ковьель.
Только одно слово.
Г-жа Журден.
Очень мне нужно ваше слово!
Ковьель (г-ну Журдену).
Сударь, если только ваша супруга захочет поговорить со мной наедине, то я вам ручаюсь, что она изъявит свое согласие.
Г-жа Журден.
Ни за что не соглашусь.
Ковьель.
Да вы только выслушайте меня!
Г-жа Журден.
Не выслушаю.
Г-н Журден (жене).
Выслушай его!
Г-жа Журден.
Не желаю я его слушать.
Г-н Журден.
Он тебе растолкует...
Г-жа Журден.
Не желаю я, чтоб он мне растолковывал.
Г-н Журден.
До чего же все женщины упрямы! Что, тебя от этого убудет, что ли?
Ковьель.
Вам надо только выслушать меня, а дальше поступайте, как вам заблагорассудится.
Г-жа Журден.
Ну, что у вас такое?
Ковьель (тихо г-же Журден).
Битый час, сударыня, мы делаем вам знаки. Неужели вы не видите, что все это мы затеяли только для того, чтобы подделаться под господина Журдена с его вечными причудами? Мы дурачим его этим маскарадом: ведь сын турецкого султана – не кто иной, как сам Клеонт.
Г-жа Журден (тихо Ковьелю).
Ах, вот в чем дело!
Ковьель (тихо г-же Журден).
А я, Ковьель, при нем переводчиком.
Г-жа Журден (тихо Ковъелю).
Ну, коли так, то я сдаюсь.
Ковьель (тихо г-же Журден).
Только не подавайте виду.
Г-жа Журден (громко).
Да…. Все уладилось. Я согласна на брак.
Г-н Журден.
Ну, вот все и образумились!
(Жене.) А ты еще не хотела его выслушать! Я был уверен, что он сумеет тебе объяснить, что значит сын турецкого султана.
Г-жа Журден.
Он мне все толком объяснил, и теперь я довольна. Надо послать за нотариусом.
Дорант.
Похвальное намерение. А чтобы вы, госпожа Журден, могли быть совершенно спокойны и с нынешнего дня перестали ревновать почтенного вашего супруга, я вам объявляю, что мы с маркизой воспользуемся услугами того же самого нотариуса и заключим брачный союз.
Г-жа Журден.
Я и на это согласна.
Г-н Журден (тихо Доранту).
Это вы для отвода глаз?
Дорант (тихо г-ну Журдену).
Пусть себе тешится этой басней.
Г-н Журден (тихо).
Отлично, отлично!
(Громко.) Пошлите за нотариусом!
Дорант.
А пока он придет и составит брачные договоры, давайте посмотрим балет, – это послужит развлечением и для его турецкого высочества.
Г-н Журден.
Прекрасная мысль. Пойдемте занимать места.
Г-жа Журден.
А как же Николь?
Г-н Журден.
Николь я отдаю толмачу, а мою супругу – кому угодно.
Ковьель.
Благодарю вас, сударь.
(В сторону.) Ну, уж другого такого сумасброда на всем свете не сыщешь!
Комедия заканчивается балетом.
Действие 5. Явление 7. Комедия «Мещанин во дворянстве». Пьеса Ж.-Б. Мольер
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен