Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


1


Время —
                 вещь
                           необычайно длинная, —
были времена —
                              прошли былинные.
Ни былин,
                  ни эпосов,
                                     ни эпопей.
Телеграммой
                       лети,
                                 строфа!
Воспалённой губой
                                 припади
                                                и попей
из реки
             по имени — «Факт».
Это время гудит
                            телеграфной струной,
это
      сердце
                   с правдой вдвоём.
Это было
                 с бойцами,
                                     или страной,
или
       в сердце
                       было
                                 в моём.
Я хочу,
             чтобы, с этою
                                     книгой побыв,
из квартирного
                          мирка
шёл опять
                  на плечах
                                    пулемётной пальбы,
как штыком,
                     строкой
                                   просверкав.
Чтоб из книги,
                        через радость глаз,
от свидетеля
                       счастливого, —
в мускулы
                  усталые
                                 лилась
строящая
                 и бунтующая сила.
Этот день
                 воспевать
                                   никого не наймём.
Мы
       распнём
                      карандаш на листе,
чтобы шелест страниц,
                                        как шелест знамён,
надо лбами
                    годов
                              шелестел.


Глава 1. Поэма «Хорошо!» В. Маяковского.

« Книга

Глава 2 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама