![]() Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
(As arranged before commencement of game.)
White |
Red |
|||||
pieces | pawns | pawns | pieces | |||
Tweedledee | Daisy. | Daisy | Humpty Dumpty. | |||
Unicorn | Haigha. | Messenger | Carpenter. | |||
Sheep | Oyster. | Oyster | Walrus. | |||
W. Queen | "Lily." | Tiger-lily | R. Queen. | |||
W. King | Fawn. | Rose | R. King. | |||
Aged man | Oyster. | Oyster | Crow. | |||
W. Knight | Hatta. | Frog | R. Knight. | |||
Tweedledum | Daisy. | Daisy | Lion. |
White Pawn (Alice) to play, and win in eleven moves.
Dramatis Personae. «Through the Looking-Glass, and What Alice Found There» by L. Carroll
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы онлайн.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен