Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Сонет 92 (Ты можешь от меня уйти! Но знаю я) У. Шекспир

Ты можешь от меня уйти! Но знаю я,
Что все ж владеть тобой я буду до могилы.
Ведь от твоей любви зависит жизнь моя,
И пережить ее мне не достало б силы.
Меня не устрашит страданий тяжких ряд,
Ведь с первым же из них — навеки жизнь порвется;
Итак мне никогда зависеть не придется
От прихоти твоей, — и этому я рад.
Не огорчит меня любви твоей утрата,
А просто жизнь моя погаснет вместе с ней,
И как в твоей любви я находил когда-то,
Так счастье найду и в смерти я своей.
   Но в мире красоты без пятен не бывает…
   И тайно иногда измена поражает.


«Сонет 92» (Ты можешь от меня уйти! Но знаю я) из сборника «Сонеты». Автор Уильям Шекспир.

Оригинал на английском яз. Перевод Татьяна Щепкина-Куперник.





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама