Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Скажи мне, из чего ты, друг мой, сотворен,
Что целый рой теней причудливых кидаешь?
Ведь каждый лишь одной здесь тенью наделен,
А ты вокруг себя всех тени совмещаешь.
Адониса ль фигуру начертать —
Получим бедное подобие с твоею;
Елену ли как перл искусства изваять —
В одежде греческой, ты будешь сходен с нею!
Ты в образе твоем весну с собой несешь,
А пышной зрелостью ты лето представляешь;
В красе всех внешних форм черты твои найдешь,
Во всяком образе благом тебя узнаешь
Но не сравниться никому с тобой
Ни постоянством сердца, ни душой.
«Сонет 53» (Скажи мне, из чего ты, друг мой, сотворен) из сборника «Сонеты». Автор Уильям Шекспир.
Оригинал на английском яз. Перевод Николай Брянский.
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен