Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Глаза и сердце полны пререканья —
Как совершить дележ красы твоей:
От сердца очи право созерцанья
Хотят отнять, а сердце от очей.
Твой образ сердце сохранять желает,
Чтоб в тайнике от глаз скрывался он,
Противник же то право отрицает,
Твердя, что в нём твой образ отражен!
Чтоб спор решить, свершенье приговора
Я поручил собранью дум моих;
Вот что присуждено, согласно мненью их,
На долю сердца, и на долю взора:
Во власть глазам твой внешний отдан вид,
А сердцу — внутренний твой мир принадлежит.
«Сонет 46» (Глаза и сердце полны пререканья) из сборника «Сонеты». Автор Уильям Шекспир.
Оригинал на английском яз. Перевод Николай Брянский.
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен