Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Когда, в немилости у счастья и людей,
Я плачу над моей проклятою судьбою,
И глухи небеса на вопль души моей,
И жребий свой кляну с бесплодною тоскою;
Ревную ли к тому, кто посреди друзей
Надеждами богат и блещет красотою;
Завидую ли тем, кто кажется сильней
Меня талантами, успехом пред толпою,
И презирать себя средь этих дум готов,
Лишь вспомню о тебе - и вновь здоров душою,
Несется песнь моя до дальних облаков,
Как жаворонка звон над темною землею.
О, велики, мой друг, дары любви твоей,
И доля царская ничтожна перед ней!
«Сонет 29» (Когда, в немилости у счастья и людей) из сборника «Сонеты». Автор Уильям Шекспир.
Оригинал на английском яз. Перевод Дмитрий Аверкиев.
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен