Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Поверят ли когда моим стихам,
Тебе хвалу поющим вдохновенно?
Они — лишь склеп, где хороню я сам
То, что в тебе сияет неизменно.
Когда б я мог сложить свой гимн смиренно
Твоей красе и пламенным очам, —
Сказало бы потомство: „лжет он сам:
То — лик небес, а на земле все тленно“.
И желтые от времени листки
Возбудят только смех, как старики
Болтливые, в которых толку мало.
Мой стих сочтут за строфы мадригала.
Но будь твое создание в живых, —
Ты в нём бессмертен и в стихах моих.
«Сонет 17» (Поверят ли когда моим стихам) из сборника «Сонеты». Автор Уильям Шекспир.
Оригинал на английском яз. Перевод Александр Фёдоров.
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен