Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Повторение пройден­ного


Руки крестом,
                        крестом
                                       на вершине,
ловлю равновесие,
                                 страшно машу.
Густеет ночь,
                       не вижу в аршине.
Луна.
          Подо мною
                              льдистый Машук.
Никак не справлюсь с моим равновесием,
как будто с Вербы —
                                    руками картонными.
Заметят.
                Отсюда виден весь я.
Смотрите —
                      Кавказ кишит Пинкертонами.
Заметили.
                  Всем сообщили сигналом.
Любимых,
                  друзей
                               человечьи ленты
со всей вселенной сигналом согнало.
Спешат рассчитаться,
                                       идут дуэлянты.
Щетинясь,
                  щерясь
                               еще и еще там...
Плюют на ладони.
                                Ладонями сочными,
руками,
              ветром,
                            нещадно,
                                             без счета
в мочалку щеку истрепали пощечинами.
Пассажи —
                     перчаточных лавок початки,
дамы,
           духи развевая паточные,
снимали,
                в лицо швыряли перчатки,
швырялись в лицо магазины перчаточные.
Газеты,
             журналы,
                              зря не глазейте!
На помощь летящим в морду вещам
ругней
             за газетиной взвейся газетина.
Слухом в ухо!
                        Хватай, клевеща!
И так я калека в любовном боленьи.
Для ваших оставьте помоев ушат.
Я вам не мешаю.
                              К чему оскорбленья!
Я только стих,
                         я только душа.
А снизу:
              — Нет!
                           Ты враг наш столетний.
Один уж такой попался —
                                             гусар!
Понюхай порох,
                            свинец пистолетный.
Рубаху враспашку!
                                 Не празднуй труса́! —


Часть II. Ночь под Рождество. Глава 19. Повторение пройден­ного. Поэма «Про это» В. Маяковский

« II. Ночь под Рождество, 18

II. Ночь под Рождество, 20 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама