Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Ротонда


Стены в тустепе ломались
                                              на́ три,
на четверть тона ломались,
                                                на сто́...
Я, стариком,
                      на каком-то Монмартре
лезу —
              стотысячный случай —
                                                       на стол.
Давно посетителям осточертело.
Знают заранее
                           всё, как по нотам:
буду звать
                   (новое дело!)
куда-то идти,
                       спасать кого-то.
В извинение пьяной нагрузки
хозяин гостям объясняет:
— Русский! —
                         Женщины —
мяса и тряпок вяза́нки —
смеются,
                стащить стараются
                                                  за́ ноги:
«Не пойдем.
                       Дудки!
Мы — проститутки».
Быть Сены полосе б Невой!
Грядущих лет брызго́й
хожу по мгле по Се́новой
всей нынчести изгой.
Саже́нный,
                   обсмеянный,
                                          са́женный,
                                                            битый,
в бульварах
                     ору через каски военщины:
— Под красное знамя!
                                       Шагайте!
                                                        По быту!
Сквозь мозг мужчины!
                                      Сквозь сердце женщины! —
Сегодня
               гнали
                          в особенном раже.
Ну и жара же!


Часть II. Ночь под Рождество. Глава 16. Ротонда. Поэма «Про это» В. Маяковский

« II. Ночь под Рождество, 15

II. Ночь под Рождество, 17 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама