Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви В. Маяковский


Простите
                 меня,
                           товарищ Костров,
с присущей
                     душевной ширью,
что часть
                 на Париж отпущенных строф
на лирику
                  я
                     растранжирю.
Представьте:
                        входит
                                     красавица в зал,
в меха
            и бусы оправленная.
Я
     эту красавицу взял
                                       и сказал:
— правильно сказал
                                    или неправильно?—
Я, товарищ,—
                         из России,
знаменит в своей стране я,
я видал
              девиц красивей,
я видал
               девиц стройнее.
Девушкам
                  поэты любы.
Я ж умен
                и голосист,
заговариваю зубы —
только
            слушать согласись.
Не поймать
                    меня
                             на дряни,
на прохожей
                      паре чувств.
Я ж
       навек
                 любовью ранен —
еле-еле волочусь.
Мне
        любовь
                      не свадьбой мерить:
разлюбила —
                         уплыла.
Мне, товарищ,
                         в высшей мере
наплевать
                  на купола.
Что ж в подробности вдаваться,
шутки бросьте-ка,
мне ж, красавица,
                               не двадцать,—
тридцать…
                    с хвостиком.
Любовь
              не в том,
                              чтоб кипеть крутей,
не в том,
                что жгут у́гольями,
а в том,
             что встает за горами грудей
над
        волосами-джунглями.
Любить —
                   это значит:
                                       в глубь двора
вбежать
               и до ночи грачьей,
блестя топором,
                            рубить дрова,
силой
           своей
                      играючи.
Любить —
                   это с простынь,
бессонницей
                       рваных,
срываться,
                    ревнуя к Копернику,
его,
       а не мужа Марьи Иванны,
считая
            своим
                       соперником.
Нам
        любовь
                     не рай да кущи,
нам
        любовь
                      гудит про то,
что опять
                 в работу пущен
сердца
             выстывший мотор.
Вы
      к Москве
                      порвали нить.
Годы —
              расстояние.
Как бы
             вам бы
                          объяснить
это состояние?
На земле
                 огней — до неба…
В синем небе
                        звезд —
                                        до черта.
Если бы я
                  поэтом не был,
я б
      стал бы
                    звездочетом.
Подымает площадь шум,
экипажи движутся,
я хожу,
            стишки пишу
в записную книжицу.
Мчат
         авто
                  по улице,
а не свалят наземь.
Понимают
                   умницы:
человек —
                    в экстазе.
Сонм видений
                         и идей
полон
           до крышки.
Тут бы
            и у медведей
выросли бы крылышки.
И вот
          с какой-то
грошовой столовой,
когда
          докипело это,
из зева
              до звезд
                             взвивается слово
золоторожденной кометой.
Распластан
                    хвост
                              небесам на треть,
блестит
              и горит оперенье его,
чтоб двум влюбленным
                                         на звезды смотреть
из ихней
               беседки сиреневой.
Чтоб подымать,
                           и вести,
                                         и влечь,
которые глазом ослабли.
Чтоб вражьи
                      головы
                                   спиливать с плеч
хвостатой
                  сияющей саблей.
Себя
          до последнего стука в груди,
как на свиданье,
                             простаивая.
прислушиваюсь:
                             любовь загудит —
человеческая,
                        простая.
Ураган,
             огонь,
                        вода
подступают в ропоте.
Кто
       сумеет совладать?
Можете?
                Попробуйте…


Стихотворение «Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви» (Простите меня, товарищ Костров). Автор Владимир Маяковский.

Стихи написаны в 1928 году.





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама