Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Сцена 1


Улица.

Входят Яго и Родриго.

Яго

За этот выступ встань; придет он скоро,
Ты шпагу обнажи и метко бей.
Скорей, скорей! Не бойся: я тут близко.
Здесь — возвышенье иль погибель; помни,
Сильней свою решимость утверди!

Родриго

Будь ближе, ведь могу я промахнуться.

Яго

Близехонько. Будь смел и стань на место.

(Уходит в сторону.)

Родриго

Не очень увлечен я этим делом;
Но довод убедителен его.
Одним убудет! Меч, вперед, — умрет он!

Яго

Растер я этот прыщик до горенья,
И он распух. Убьет ли Кассио он,
Иль Кассио его, или друг друга, —
Всё мне на пользу: будет жив Родриго, —
Потребует он возмещенья денег
И драгоценностей, что я тянул
С него для Дездемоны.
Так не должно быть. Уцелеет Кассио, —
День каждый красотой его дарит
Меня уродуя. К тому же, Мавр
Меня ему предаст, быть может; гибель
Грозит мне здесь: пусть умирает. Вот он!

Входит Кассио.

Родриго

Я шаг узнал. Вот он! Умри, подлец!

(Бросается вперед и делает выпад.)

Кассио

Против меня был вражеский удар,
Но крепче мой кафтан, чем думал ты.
Теперь испробую я твой.

(Выхватывает шпагу и ранит Родриго.)

Родриго

Убит я!

Яго подходит сзади, ранит Кассио в ногу и убегает.

Родриго

На помощь! Искалечен я! Убийство!

(Падает.)

Входит Отелло.

Отелло

Вот Кассио. Исполнил Яго слово.

Родриго

О, я подлец!

Отелло

Конечно, это так!

Кассио

Ко мне! Огня! Хирурга!

Отелло

Он! Справедливый Яго, честный, храбрый,
Так благородно друга чуя боль,
Меня ты учишь. — Душка, мертв ваш милый,
И близится ваш рок! Иду я, девка!
Из сердца прочь я чары вырываю
И ложе в пятнах кровью запятнаю.

(Уходит.)

Входят Лодовико и Грациано.

Кассио

Дозорных нет! Прохожих нет! Убийство!

Грациано

Несчастье здесь случилось! Стонет кто-то!

Кассио

На помощь!

Лодовико

Вы слышите?

Родриго

Подлец проклятый!

Лодовико

Здесь стонут двое, трое, — ночь черна.
Притворство, может быть? Небезопасно
Без всякой помощи идти на крик.

Родриго

Никто нейдет? Я кровью истекаю!

Лодовико

Вы слышите?

Входит Яго с факелом.

Грациано

В рубашке кто то, с факелом, с оружьем!

Яго

Кто здесь? Откуда шум? Убийство! Крики!

Лодовико

Не знаем мы.

Яго

Не слышали вы крика?

Кассио

На помощь, ради бога!

Яго

Что случилось?

Грациано

Я думаю, не прапорщик ли Мавра?

Лодовико

Наверное. Он очень храбрый малый.

Яго

Кто вы такой, что стонете так тяжко?

Кассио

Вы, Яго? Подлецами ранен я.
Подайте помощь мне.

Яго

О лейтенант! Какие подлецы?

Кассио

Мне кажется, один из них вот здесь.
Не сдвинуться ему.

Яго

Предатель подлый!

(К Лодовико и Грациано)

Кто вы? Сюда идите вы на помощь.

Родриго

О, помогите!

Кассио

Один из них!

Яго

Убийца, раб, подлец!

(Закалывает Родриго.)

Родриго

Проклятый Яго! Пес ужасный! О!

Яго

Бить в темноте! Кровавые где воры?
Как город тих. Убийство! Эй, убийство!
Что вы за люди — добрые иль злые?

Лодовико

Какими вы сочтете нас.

Яго

Синьор вы Лодовико?

Лодовико

Да, сударь.

Яго

Простите. Кассио ранен здесь ворами.

Грациано

Кассио?

Яго

Ну как, брат?

Кассио

Нога моя рассечена.

Яго

О боже!
Светите! Я перевяжу рубашкой.

Входит Бьянка.

Бьянка

В чем дело, эй! И кто такой кричал?

Яго

А? Кто такой кричал?

Бьянка

О дорогой мой Кассио! Милый Кассио!
О Кассио! Кассио!

Яго

О шлюха! Нет ли подозрений, Кассио,
Кто мог вас искалечить так ужасно?

Кассио

Нет.

Грациано

Мне жаль вас так увидеть; вас искал я.

Яго

Подвязку дайте. Дайте мне носилки,
Чтоб отнести его.

Бьянка

Увы, он в обмороке! Кассио! Кассио!

Яго

Подозреваю я, что эта дрянь
При чем-то в гнусном деле, господа. —
Терпенье, добрый Кассио. Ну, дайте
Мне факел. Знаю ль это я лицо?
Увы, мой друг, земляк мой дорогой
Родриго? Нет? Да, верно! О Родриго!

Грациано

Как, венецианец?

Яго

Он, сударь. Знаете его?

Грациано

Конечно.

Яго

Синьор Грациано, умоляю вас
Меня простить. Кровавые событья
Небрежность извинят мою.

Грациано

Я рад вам.

Яго

Как, Кассио? — Носилки! О носилки!

Грациано

Родриго!

Яго

Он, он. — Вот хорошо! Носилки есть.

Вносят носилки.

Пусть люди добрые его несут.
Пойду я за хирургом.

(Бьянке)

Вы ж оставьте
Заботы. — Кассио, тот, кто здесь убит,
Был другом мне. Была меж вами ссора?

Кассио

Нет, никакой, он вовсе незнаком мне.

Яго

(Бьянке)

Что побледнели? — В дом его несите!

Кассио и Родриго уносят.

Постойте, господа.

(Бьянке)

Что так бледны вы?
Заметили испуг в ее глазах?
Вглядитесь пристальней, — еще узнаем;
Смотрите, я прошу вас, на нее!
Вы видите? Нет, говорит вина,
Когда язык молчит!

Входит Эмилия.

Эмилия

Случилось что здесь? Муж? Ах, что случилось?

Яго

На Кассио в темноте напал Рвдриго
С повесами, что убежать успели.
Смертельно ранен Кассио. Мертв Родриго.

Эмилия

Ах, бедный господин! Ах, добрый Кассио!

Яго

Плоды разврата. Ты узнай, Эмилия,
У Кассио, где ужинал он нынче.

(Бьянке)

Что, вы дрожите?

Бьянка

Он у меня был. Вовсе не дрожу я!

Яго

У вас! Ах, так? Ну, следуйте за мною.

Эмилия

Тьфу, шлюха, на тебя!

Бьянка

Не шлюха я; такой же честной жизни,
Как вы, что мне грубите.

Эмилия

Тьфу! Как я!

Яго

Пойдем, посмотрим, как беднягу Кассио
Перевязали.

(Бьянке)

Вы идите сказку
Там новую рассказывать.

(Эмилии)

Эмилия,
Бегите в крепость — господам сказать.
Прошу итти вперед.

(В сторону)

Вот эта ночь
Меня погубит иль должна помочь.

Уходят.


Акт 5. Сцена 1. Пьеса «Отелло» У. Шекспир

« Акт 4, сцена 3

Акт 5, сцена 2 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама