Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Мы живем, под собою не чуя страны... О. Мандельштам


***

Мы живем, под собою не чуя страны,
Наши речи за десять шагов не слышны,
   А где хватит на полразговорца,
   Там припомнят кремлевского горца.
Его толстые пальцы, как черви, жирны,
И слова, как пудовые гири, верны,
   Тараканьи смеются глазища
   И сияют его голенища.

А вокруг него сброд тонкошеих вождей,
Он играет услугами полулюдей.
   Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,
   Он один лишь бабачит и тычет.
Как подкову, дарит за указом указ —
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз.
   Что ни казнь у него — то малина
   И широкая грудь осетина.


Стихотворение «Мы живем, под собою не чуя страны...». Автор Осип Мандельштам.

Стихи написаны в 1933 году.





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама