Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Явление 19


Г-н Журден, Доримена, Дорант.

Г-н Журден (сделав два поклона, оказывается на слишком близком расстоянии от Доримены).

Чуть-чуть назад, сударыня.

Доримена.

Что?

Г-н Журден.

Если можно, на один шаг.

Доримена.

Что такое?

Г-н Журден.

Отступите немного, а то я не могу сделать третий поклон.

Дорант.

Господин Журден любит изысканное обхождение.

Г-н Журден.

Сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался таким баловнем судьбы и таким, можно сказать, счастливцем, что имею такое счастье и вы были так добры, что сделали мне милость и пожелали почтить меня почетом благосклонного своего присутствия, и если б только я был достоин удостоиться таких достоинств, каковы ваши... и небо... завидующее моему блаженству... предоставило мне... преимущество заслужить... заслужить...

Дорант.

Довольно, господин Журден! Маркиза не любит длинных комплиментов. Она и так уже наслышана о необычайной остроте вашего ума. (Тихо Доримене). Как видите, у этого славного мещанина манеры довольно забавные.

Доримена (тихо Доранту).

Это нетрудно заметить.

Дорант.

Позвольте вам представить, маркиза, лучшего моего друга...

Г-н Журден.

Это для меня слишком много чести.

Дорант.

...человека вполне светского.

Доримена.

Я испытываю к нему глубокое уважение.

Г-н Журден.

Я еще ничего не сделал, сударыня, чтобы заслужить такую милость.

Дорант (тихо г-ну Журдену).

Смотрите не проговоритесь о брильянте, который вы ей подарили.

Г-н Журден (тихо Доранту).

Можно только спросить, как он ей понравился?

Дорант (тихо г-ну Журдену).

Что вы! Боже вас сохрани! Это было бы с вашей стороны неучтиво. Если желаете походить на вполне светского человека, то, наоборот, сделайте вид, будто это не вы ей подарили. (Громко Доримене.) Господин Журден говорит, что он вам несказанно рад.

Доримена.

Я очень тронута.

Г-н Журден (тихо Доранту).

Как я вам признателен, что вы замолвили за меня словечко перед маркизой!

Дорант (тихо г-ну Журдену).

Я еле уговорил ее поехать к вам.

Г-н Журден (тихо Доранту).

Не знаю, чем мне вас отблагодарить.

Дорант.

Он говорит, маркиза, что вы первая в мире красавица.

Доримена.

Мне это очень лестно.

Г-н Журден.

Это мне, сударыня, лестно, что вы...

Дорант.

А не пора ли обедать?


Действие 3. Явление 19. Комедия «Мещанин во дворянстве». Пьеса Ж.-Б. Мольер

« Действие 3, явление 18

Действие 3, Явление 20 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама