Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Явление 4


Учитель философии, г-н Журден, учитель музыки, учитель танцев, учитель фехтования, лакей.

Г-н Журден.

А, господин философ! Вы как раз вовремя подоспели с вашей философией. Помирите как-нибудь этих господ.

Учитель философии.

В чем дело? Что случилось, господа?

Г-н Журден.

Повздорили из-за того, чье ремесло лучше, переругались и чуть было не подрались.

Учитель философии.

Полноте, господа! Как можно доводить себя до такой крайности? Разве вы не читали ученого трактата Сенеки о гневе? Что может быть более низкого и более постыдного, чем эта страсть, которая превращает человека в дикого зверя? Все движения нашего сердца должны быть подчинены разуму, не так ли?

Учитель танцев.

Помилуйте, сударь! Я преподаю танцы, мой товарищ занимается музыкой, а он с презрением отозвался о наших занятиях и оскорбил нас обоих!

Учитель философии.

Мудрец стоит выше любых оскорблений. Лучший ответ на издевательства – это сдержанность и терпение.

Учитель фехтования.

Они имеют наглость сравнивать свое ремесло с моим!

Учитель философии.

Это ли повод для волнения? Из-за суетной славы и из-за положения в обществе люди не должны вступать между собою в соперничество: чем мы резко отличаемся друг от друга, так это мудростью и добродетелью.

Учитель танцев.

Я утверждаю, что танцы – это наука, заслуживающая всяческого преклонения.

Учитель музыки.

А я стою на том, что музыку чтили во все века.

Учитель фехтования.

А я им доказываю, что наука владеть оружием – это самая прекрасная и самая полезная из всех наук.

Учитель философии.

Позвольте, а что же тогда философия? Вы все трое – изрядные нахалы, как я погляжу: смеете говорить в моем присутствии такие дерзости и без зазрения совести называете науками занятия, которые не достойны чести именоваться даже искусствами и которые могут быть приравнены лишь к жалким ремеслам уличных бортов, певцов и плясунов!

Учитель фехтования.

Молчать, собачий философ!

Учитель музыки.

Молчать, педант тупоголовый!

Учитель танцев.

Молчать, ученый сухарь!

Учитель философии.

Ах вы, твари эдакие...

(Бросается на них, они осыпают его ударами.)

Г-н Журден.

Господин философ!

Учитель философии.

Мерзавцы, подлецы, нахалы!

Г-н Журден.

Господин философ!

Учитель фехтования.

Гадина! Скотина!

Г-н Журден.

Господа!

Учитель философии.

Наглецы!

Г-н Журден.

Господин философ!

Учитель танцев.

Ослиная голова!

Г-н Журден.

Господа!

Учитель философии.

Негодяи!

Г-н Журден.

Господин философ!

Учитель музыки.

Убирайся к черту, нахал!

Г-н Журден.

Господа!

Учитель философии.

Жулики, прощелыги, продувные бестии, проходимцы!

Г-н Журден.

Господин философ! Господа! Господин философ! Господа! Господин философ!

Все учителя уходят, продолжая драться.


Действие 2. Явление 4. Комедия «Мещанин во дворянстве». Пьеса Ж.-Б. Мольер

« Действие 2, явление 3

Действие 2, Явление 5 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама