Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


К не нашим (К ненашим) Н. Языков


О вы, которые хотите
Преобразить, испортить нас
И онемечить Русь, внемлите
Простосердечный мой возглас!
Кто б ни был ты, одноплеменник
И брат мой: жалкий ли старик,
Её торжественный изменник,
Её надменный клеветник;
Иль ты, сладкоречивый книжник,
Оракул юношей-невежд,
Ты, легкомысленный сподвижник
Беспутных мыслей и надежд;
И ты, невинный и любезный,
Поклонник тёмных книг и слов,
Восприниматель достослезный
Чужих суждений и грехов;
Вы, люд заносчивый и дерзкой,
Вы, опрометчивый оплот
Ученья школы богомерзкой,
Вы все — не русский вы народ!

Не любо вам святое дело
И слава нашей старины;
В вас не живёт, в вас помертвело
Родное чувство. Вы полны
Не той высокой и прекрасной
Любовью к родине, не тот
Огонь чистейший, пламень ясный
Вас поднимает; в вас живёт
Любовь не к истине, не к благу!
Народный глас — он Божий глас, —
Не он рождает в вас отвагу:
Он чужд, он странен, дик для вас.
Вам наши лучшие преданья
Смешно, бессмысленно звучат;
Могучих прадедов деянья
Вам ничего не говорят;
Их презирает гордость ваша.
Святыня древнего Кремля,
Надежда, сила, крепость наша —
Ничто вам! Русская земля
От вас не примет просвещенья,
Вы страшны ей: вы влюблены
В свои предательские мненья
И святотатственные сны!
Хулой и лестию своею
Не вам её преобразить,
Вы, не умеющие с нею
Ни жить, ни петь, ни говорить!
Умолкнет ваша злость пустая,
Замрёт неверный ваш язык:
Крепка, надёжна Русь святая,
И русский Бог ещё велик!1


1 По легенде, слова «Велик Русский Бог!» произнёс хан Мамай, потерпев поражение на Куликовском поле.


Стихотворение «К не нашим» (О вы, которые хотите). Также используется написание «К ненашим». Автор Н.М. Языков.

Стихи написаны в 1844 году. Произведение первоначально распространялось в списках. Впервые опубликовано в 1871 году.

Перейдя на позиции славянофильства, поэт резко критиковал западников, и в этом стихотворении всех членов западнического кружка объявил врагами отечества, «ненашими». Стихи мгновенно разошлись и получили огромный отклик, особенно негативный в среде тех самых западников, к которым обращался автор. В ответ Некрасов, Белинский и Герцен резко осудили Языкова, и к нему пристал ярлык реакционера.

Позже племянник одного из адресатов М.П. Жихарев написал: «Вот это послание. И по достоинству поэтическому, и по одушевлению гнева, и по глубокой томительной тоске, и по блеску и звону стихов – чуть ли не самое прекрасное из всех, вышедших из-под столь знаменитого в свое время пера Языкова». Гоголь, хотя и полемизировал с тем, чтобы обвинять людей, а не идеи, отмечал: «сильнее всего, что у нас было писано доселе на Руси». Однако Языков к адресатам относится с сочувствием, называет их «одноплеменниками» и «братьями», а своё обращение к ним именует «простосердечным возгласом». Как писал сам Николай Михайлович:

…Эти стихи сделали дело, разделили то, что не должно было быть вместе, отделили овец от козлищ, польза большая!.. Едва ли можно называть духом партии действие, какое бы оно ни было, противу тех, которые хотят доказать, что они имеют не только право, но и обязанность презирать народ русский, и доказать тем, что в нём много порчи, тогда как эту порчу родило, воспитало и ещё родит и воспитывает именно то, что они называют своим убеждением!

Впервые понятие «наши» (с ироническими кавычками) употребил В. Белинский в сатирическом памфлете «Педант», направленном против профессора Московского университета С.П. Шевырева и его единомышленников, так что произведение Языкова можно считать полемическим ответом и на него, и на распространяемую вместе с западничеством внутреннюю русофобию – термин, который немного позже ввёл Ф.И. Тютчев.





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы онлайн.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама