Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Enter King, attended.
KING.
I have sent to seek him and to find the body.
How dangerous is it that this man goes loose!
Yet must not we put the strong law on him:
He’s lov’d of the distracted multitude,
Who like not in their judgment, but their eyes;
And where ’tis so, th’offender’s scourge is weigh’d,
But never the offence. To bear all smooth and even,
This sudden sending him away must seem
Deliberate pause. Diseases desperate grown
By desperate appliance are reliev’d,
Or not at all.
Enter Rosencrantz.
How now? What hath befall’n?
ROSENCRANTZ.
Where the dead body is bestow’d, my lord,
We cannot get from him.
KING.
But where is he?
ROSENCRANTZ.
Without, my lord, guarded, to know your pleasure.
KING.
Bring him before us.
ROSENCRANTZ.
Ho, Guildenstern! Bring in my lord.
Enter Hamlet and Guildenstern.
KING.
Now, Hamlet, where’s Polonius?
HAMLET.
At supper.
KING.
At supper? Where?
HAMLET.
Not where he eats, but where he is eaten. A certain convocation of politic worms are e’en at him. Your worm is your only emperor for diet. We fat all creatures else to fat us, and we fat ourselves for maggots. Your fat king and your lean beggar is but variable service,—two dishes, but to one table. That’s the end.
KING.
Alas, alas!
HAMLET.
A man may fish with the worm that hath eat of a king, and eat of the fish that hath fed of that worm.
KING.
What dost thou mean by this?
HAMLET.
Nothing but to show you how a king may go a progress through the guts of a beggar.
KING.
Where is Polonius?
HAMLET.
In heaven. Send thither to see. If your messenger find him not there, seek him i’ th’other place yourself. But indeed, if you find him not within this month, you shall nose him as you go up the stairs into the lobby.
KING.
[To some Attendants.] Go seek him there.
HAMLET.
He will stay till you come.
[Exeunt Attendants.]
KING.
Hamlet, this deed, for thine especial safety,—
Which we do tender, as we dearly grieve
For that which thou hast done,—must send thee hence
With fiery quickness. Therefore prepare thyself;
The bark is ready, and the wind at help,
Th’associates tend, and everything is bent
For England.
HAMLET.
For England?
KING.
Ay, Hamlet.
HAMLET.
Good.
KING.
So is it, if thou knew’st our purposes.
HAMLET.
I see a cherub that sees them. But, come; for England! Farewell, dear mother.
KING.
Thy loving father, Hamlet.
HAMLET.
My mother. Father and mother is man and wife; man and wife is one flesh; and so, my mother. Come, for England.
[Exit.]
KING.
Follow him at foot. Tempt him with speed aboard;
Delay it not; I’ll have him hence tonight.
Away, for everything is seal’d and done
That else leans on th’affair. Pray you make haste.
[Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.]
And England, if my love thou hold’st at aught,—
As my great power thereof may give thee sense,
Since yet thy cicatrice looks raw and red
After the Danish sword, and thy free awe
Pays homage to us,—thou mayst not coldly set
Our sovereign process, which imports at full,
By letters conjuring to that effect,
The present death of Hamlet. Do it, England;
For like the hectic in my blood he rages,
And thou must cure me. Till I know ’tis done,
Howe’er my haps, my joys were ne’er begun.
[Exit.]
Act 4, Scene 3. The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. William Shakespeare.
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен