Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Scene II


ANOTHER ROOM IN THE CASTLE.

Enter Hamlet.

HAMLET.
Safely stowed.

ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN.
[Within.] Hamlet! Lord Hamlet!

HAMLET.
What noise? Who calls on Hamlet? O, here they come.

Enter Rosencrantz and Guildenstern.

ROSENCRANTZ.
What have you done, my lord, with the dead body?

HAMLET.
Compounded it with dust, whereto ’tis kin.

ROSENCRANTZ.
Tell us where ’tis, that we may take it thence,
And bear it to the chapel.

HAMLET.
Do not believe it.

ROSENCRANTZ.
Believe what?

HAMLET.
That I can keep your counsel, and not mine own. Besides, to be demanded of a sponge—what replication should be made by the son of a king?

ROSENCRANTZ.
Take you me for a sponge, my lord?

HAMLET.
Ay, sir; that soaks up the King’s countenance, his rewards, his authorities. But such officers do the King best service in the end: he keeps them, like an ape, in the corner of his jaw; first mouthed, to be last swallowed: when he needs what you have gleaned, it is but squeezing you, and, sponge, you shall be dry again.

ROSENCRANTZ.
I understand you not, my lord.

HAMLET.
I am glad of it. A knavish speech sleeps in a foolish ear.

ROSENCRANTZ.
My lord, you must tell us where the body is and go with us to the King.

HAMLET.
The body is with the King, but the King is not with the body. The King is a thing—

GUILDENSTERN.
A thing, my lord!

HAMLET.
Of nothing. Bring me to him. Hide fox, and all after.

[Exeunt.]


Act 4, Scene 2. The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. William Shakespeare.

«  Act 4, Scene 1

Act 4, Scene 3  »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама