Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Гамлет, принц датский У. Шекспир

The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark by W. Shakespeare, 1601

Оригинал на английском языке

Трагедия «Гамлет, принц датский». Автор Уильям Шекспир.

Пьеса написана в 1601 году. Произведение впервые опубликовано в 1603 году.

Перевод К.Р. (Константин Романов), 1889 – 1898 год. Впервые опубликован в 1899 году.

Монолог Гамлета (Быть или не быть, вот в чем вопрос) У. Шекспир в переводе Б. Пастернака

9 класс


Посвящение Александру III

Ты повелел, чтоб «Гамлет» несравненный
На речи русской вновь увидел свет;
Но перевод, Тобою вдохновенный,
Созрел — увы! — когда тебя уж нет.
С Тобою мы разлучены могилой,
Но верится: и в небе будет мило,
Что на земле свершилося в любви.
Любовь твое исполнила веленье…
Прими ж, о Царь, поэта посвященье
И труд его с небес благослови!

К. Р.


Одна из самых знаменитых пьес великого английского поэта и драматурга Уильяма Шекспира в переводе великого князя Константина Константиновича Романова (псевдоним К. Р.). С именем Константина Романова связано становление русской переводческой школы, что стало окончательно ясно, когда К. Р. перевёл «Гамлета». Это был не первый его перевод, но именно «Гамлета» К. Р. считал своим основным литературным трудом. Он работал над ним десять лет и впервые издал в 1899 году с приложением в двух томах, которое включало обширные комментарии автора.

Великий князь был благодарен всем «за всякое порицание, которое трудящемуся всегда полезнее одобрения», и просил отложить в сторону «попечение об авторском самолюбии переводчика». Работая над «Гамлетом», он обращался к помощи многих специалистов — к литературоведу, академику А. Н. Веселовскому, к историку и большому знатоку Шекспира академику К. Н. Бестужеву-Рюмину, к зоологам, чтобы уточнить названия животных, и даже к инженерам за техническими знаниями.

«Этому переводу К. Р. посвятил много лет и много труда. Можно сказать, что перевод — лучший из тех, которые существуют у нас. Если он не всегда совершенен по стиху, то, во всяком случае, по точности, по соблюдению подлинника, что по особенностям английского стихосложения очень трудно, это перевод, представляющий громадные достоинства.».

(А. Ф. Кони «Слово о К. Р.», 1915).

Подробнее см. https://biography.wikireading.ru/112551

К. Романов сам играл Гамлета в простановке Эрмитажного театре в Санкт-Петербурге:

«Только роль Гамлета может меня расшевелить хотя бы среди глубокой ночи. Даже стыдно признаться: во глубине души я считаю исполнение этой роли своим любимым и главным делом — все остальные перед ним бледнеют», — писал он в своем дневнике.






Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама