Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Глава LII


Карлос действительно жил в пещере. Ночью он выезжал по своим делам, а днем спал; он мог спать совершенно спокойно, так как ущелье, идущее от пещеры в долину, прямое, как стрела, позволяло увидеть каждого, желающего пробраться в пещеру, за целую милю от ее входа. Кроме того, как было сказано, из пещеры был еще другой выход на горную равнину — Llano Estacado, а выбравшись на нее, Карлосу не были страшны никакие уланы.

Конечно, можно было подкрасться к нему во время его сна или ночью, но на то при нем был его верный сторож Сиболо, и когда Карлос спал, Сиболо бодрствовал, не спуская глаз со входа в ущелье, так что даже впотьмах никто не мог приблизиться к пещере на сотни шагов, не возбудив подозрения сторожевого пса.

Сама пещера была большая и глубокая; в ней было достаточно места и для сиболеро, и для его коня. Чистый, как хрусталь, ключ бил прямо из скалы в самой глубине ее, образуя в нижележащем уступе скалы род довольно глубокого бассейна, в котором постоянно держалась вода.

Таких пещер и таких ключей можно встретить немало в горах Вако и Гвадалупы. Проводя целые дни в своей пещере, Карлос имел достаточно времени для размышлений и обсуждения дальнейших планов и действий.

Антонио по ночам сообщал ему обо всем, что могло его интересовать, в чем преданному метису немало содействовала хорошенькая Иозефа. Через нее он узнал, что после той ночи отец держит Каталину и днем, и ночью под замком, что за ней устроен строжайший надзор, что Робладо не был убит, а только ранен, и уже поправляется, и так далее. От Антонио же сиболеро знал о шпионах, постоянно окружавших его ранчо и не спускавших глаз с его сестры и матери. Но это мало смущало Карлоса, который все-таки надеялся в самом непродолжительном времени увезти их из-под носа шпионов в чужие, далекие края.

Он теперь только выжидал удобного случая выкрасть мать и сестру из своего собственного ранчо. И это было вовсе не так трудно. Но ему нужно было похитить еще одно существо, еще более близкое и дорогое его сердцу, прежде чем покинуть навсегда эту долину, а это похищение было много труднее! Над этим вопросом он раздумывал целые дни. Ах, отчего не бежали они тогда же, в ту же ночь!.. Почему откладывали, почему медлили?

Теперь все дни проходили в обдумывании планов похищения Каталины, и каждую ночь он жадно ждал вестей от Антонио, рассчитывая воспользоваться ими для своей цели.

Ночь наступила. Выведя коня из пещеры, Карлос сел на него и поехал ущельем к выходу.


Глава 52
«Белый вождь». Майн Рид

« Глава 51

Глава 53 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама