Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Этот падре был старший из двух отцов миссии и заправлял всеми делами ее. Он был здесь старожилом и по каким-то никому неизвестным причинам ненавидел семью сиболеро, и не потому, что они были «еретики», —религиозного рвения у падре хватало только для показной стороны; в сущности же он мог состоять в самой тесной дружбе даже с богоотступником, не только с еретиком. Это знали все его высокопоставленные приятели, только, конечно, не неофиты миссии, которые были все без исключения бедные танго. Вместе с тем в ограде миссии можно было постоянно видеть веселую гурьбу молоденьких mestijos (метисов), мальчиков и девочек самой привлекательной наружности; это были sobrinos и sobrinas (прислужники и прислужницы) падре Жоакима.
При появлении его на азотее оба офицера сразу угадали по его виду, что святой отец приехал недаром, что у него было что-то на уме.
— А я только что собирался навестить ваше преподобие! — проговорил, здороваясь с гостем, Робладо. — У меня уже лошадь стояла у крыльца!
—И вот, если бы вы попали к моему завтраку, капитан, я угостил бы вас знатным блюдом. Мы получили, наконец, наши буйволиные языки! — весело отвечал тот.
— Ах, вы их получили! — радостно воскликнули почти в один голос оба офицера.
— Ага, вот оно что! Вы хотите, чтобы я прислал и вам несколько штук на вашу долю! — засмеялся падре. — Простите: я не дам вам ни клочка, если у вас не найдется, чем прополоскать горло после этой дорожной пыли, которой я наглотался, едучи к вам!
— Чем бы это? Стаканчиком старого бордо или кларета?
— Хорошо и то и другое! — отозвался падре. Вино было принесено и разлито по стаканам.
— Linda! Lindissima! — воскликнул падре, закатывая глаза к небу. — Ну, а теперь можно поговорить и о деле! — добавил он, ставя свой стакан на стол. — У меня есть для вас приятные новости, господа!
— Какие новости? Говорите скорее, ваше преподобие! — воскликнули оба офицера.
— Еще глоточек бордо, а то у меня першит в горле! — засмеялся падре.
Бордо был снова разлит по стаканам, и падре Жоаким всосал его в себя с видимым удовольствием.
— Ну, а ваша новость, дорогой падре! — напомнил ему Робладо.
— Так вот, наши охотники возвратились и принесли нам вести о вашем приятеле, сиболеро.
— Видели они его?
— Нет, не видели, но видели его след, открыли его логовище и знают, где он находится в настоящее время!
— Прекрасно! Значит, они могут найти его в любое время?
— Полагаю, что так; потому-то я и сообщил вам эту новость, чтобы вы могли воспользоваться ею по своему усмотрению, во благо вашего дела.
— Дорогой падре, вы мудрейший из людей! — воскликнул Робладо. — Положение дела вам также хорошо известно. Наши солдаты не могут выследить его; это нам вполне ясно. Теперь скажите, что нам делать? Как теперь поступить?
Падре, польщенный доверием, благосклонно улыбнулся и, лукаво подмигнув глазом, начал так:
— Amigos! Я уже думал об этом, и мое мнение таково, что вы прекрасно можете обойтись без содействия ваших солдат. Доверьте ваше дело этим двум охотникам; снарядите их, насколько это будет нужно… Вы, конечно, понимаете меня… И не я буду, если они не изловят вам этого проклятого еретика!
— Да, padre, но согласятся ли ваши охотники взять на себя это опасное дело?! Они — люди свободные и, быть может, не захотят рисковать жизнью ради наших интересов!
— Об этом не беспокойтесь! Они смелы, как львы, и ловки, как тигры; никакая опасность не устрашит их. Я уже намекнул им на это дело; они согласны, у них, как видно, есть и свои причины недолюбливать этого сиболеро. Кроме того, они прочли объявление о награде за поимку его и, если не ошибаюсь, уже обдумали это дело. Вы только уверьте их, что они получат обещанную награду, и увидите, что не далее как через три дня они приволокут вам сиболеро!
— Не придется ли нам отправить с ними и несколько солдат? Мы имеем основание думать, что преступник не один; с ним постоянно находится один метис, его правая рука. Тогда их будет столько же, сколько и охотников!
— Ну, уж это их дело! Вы лучше посоветуйтесь с ними: им лучше знать, нужны будут помощники или нет.
— Скажите, padre, следует ли нам послать за ними, или вы пришлете их к нам!
— Я полагаю, что лучше всего было бы одному из вас лично отправиться к ним; если они явятся сюда для переговоров с вами, ваше участие в этом деле может показаться подозрительным и может даже стать известно ему, а это, конечно, значительно осложнило бы их задачу!
— Вы, без сомнения, правы, padre! Но как узнать их местопребывание?
— Очень просто, мой прислужник знает, где их найти, и, если хотите, он сейчас проводит вас туда. Эй! Эстебан! Живо поди сюда! — крикнул padre, перегнувшись через парапет азотеи.
Минуту спустя по лестнице взбежал молоденький мальчуган индеец.
— Ты проводишь капитана той тропой, что идет лесом и ведет к хижине охотников. Слышишь! Смотри, никому не говори об этом! Иди!
Робладо откланялся и в сопровождении мальчугана спустился во двор, сел на коня и выехал из ворот.
Падре же, по приглашению Вискарры, осушил еще добрый стаканчик старого бордо и затем, извинившись, что его ждет завтрак, простился и отбыл обратно в миссию.
Вискарра остался один, и если бы кто-нибудь мог его видеть, то невольно обратил бы внимание на то, что на лице его появлялось каждый раз странное выражение тревоги и беспокойства, как только его взгляд случайно падал на утес La Nina.
Глава 49
«Белый вождь». Майн Рид
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен