Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Когда Карлос добрался до опушки леса, солдаты еще не успели выехать из ворот Президио. За собой лично он уже больше не боялся погони; но дон Хуан и остальные его друзья также не должны были попасться на глаза уланам. Как это сделать? Сначала он было думал миновать мысок и открытым полем мчаться в горы. Но дон Хуан мог подумать, что его обязанность следовать за другом, и таким образом он выдаст себя и всех остальных. Нет, надо было предварительно сговориться — придумать другой план. В одну минуту план этот созрел в его мозгу; едва въехал он под прикрытие, как все обступили его: «Жив? Невредим? Удалось бежать? — посыпались вопросы. — Погоня далеко?»
— Не так уж далеко! Нельзя терять ни минуты… Выезжайте на опушку, друзья, — обратился он к танго, — и покажитесь солдатам, но так, чтобы они могли видеть только ваши головы, плечи и луки, все разом издайте боевой клич, затем мчитесь во весь опор той тропой, которую вам укажет Антонио, прямо через чащу, сначала врассыпную, а затем соберитесь все вместе и выезжайте из долины на нагорную равнину не большой дорогой, а через ущелье.
Сказав это, Карлос помчался в указанном направлении вместе с доном Хуаном. Танго же, показавшись на мгновение на опушке, с пронзительным воинственным воем кинулись назад в глубь чащи.
Эффект, произведенный их появлением и криком, был именно таков, на какой и рассчитывал сиболеро: передовые солдаты, перепуганные их появлением, повернули коней, не доехав до опушки, и помчались обратно с криком «Los barbaros!» Капитан задержал их и с остальным отрядом вернул назад, после чего уланы долго обстреливали опушку, не решаясь проникнуть в лес, который, как им представлялось, кишел дикарями.
Выехав на нагорную равнину, Карлос и дон Хуан, а также и присоединившиеся к ним еще при выезде из леса танго и Антонио двинулись прямо к северу с целью достигнуть глубокого оврага в десяти милях от города, куда они и добрались беспрепятственно. Овраг этот, представлявший во время дождей русло широкой реки, в настоящее время был сух, и его каменистое дно в виде насыпи мелких плоских камней являлось превосходной дорогой, по которой можно было доехать до самого Пэко, так как русло было прорыто потоком, несущим свои воды в Пэко. Карлос избрал эту дорогу, потому что каменистое дно оврага позволяло проехать двум десяткам всадников, не оставив за собой следа, что в данном случае было чрезвычайно важно. Проехав по этому руслу миль шесть или семь, маленький отряд остановился и сделал привал, чтобы выработать дальнейший план действий.
До сих пор никто из участников этой маленькой экспедиции еще не был скомпрометирован. Никто не видал их и не знал о том, что они были с Карлосом, а потому теперь нужно было сделать так, чтобы дон Хуан со своими пеонами мог незаметно вернуться к себе домой. Это было возможно. Отправляясь на поиски следов, они выехали так рано, что никто их не видел; мало того, даже и о возвращении Карлоса никто из жителей долины не знал до момента кровавого инцидента в Президио. Благодаря этому его вьючные мулы были разгружены и теперь паслись на поле неподалеку от ранчо, а потому уланы едва ли заглянут в эту часть долины до утра, а до тех пор дон Хуан и его люди могут вернуться и поутру приняться за свои обычные дела, как ни в чем не бывало. Пеоны же Карлоса, под предводительством Антонио, должны вернуться на ранчо и с утра приступить к работам по уборке после пожара и настилке новой крыши, так как только одна крыша и сгорела, стены же, хоть и обгорели, но остались целыми. Слуги должны были работать и не покидать ранчо, как будто ничего особенного не случилось; им не грозила никакая опасность, так как они не могли быть ответственны за поступки своего господина.
Местопребывание же сиболеро должно было оставаться никому неизвестным; он знал, где найти себе приют, да собственно даже и не нуждался в крове; небесный шатер был для него не хуже низких закопченных потолков любого жилья.
На привале наши друзья оставались до заката солнца, затем снова сели на своих коней и поехали дальше все по тому же сухому каменистому руслу. Проехав около мили, один из танго выехал на долину и помчался в южном направлении по долине; таким путем он к наступлению ночи мог достичь окрестностей города.
Спустя немного времени то же самое проделали второй, третий и все остальные пеоны дона Хуана и Карлоса; это было сделано с целью не оставить следа целого отряда в двадцать и более человек, а только — множество одиноких следов, ведущих к городу из разных мест. Теперь в овраге русла оставались только трое: Карлос, дон Хуан и Антонио. Танго все до единого должны были вернуться домой с разных сторон, а некоторые из них даже нарочно давали крюк, чтобы на всякий случай сбить уланов со следа. Карлос же и его два спутника, достигнув конца оврага, тоже свернули вправо и очутились в долине Сан-Ильдефонсо. Хотя теперь было уже совершенно темно, но все трое превосходно знали дорогу. Около полуночи они подъехали к ранчо, и Антонио проехал вперед обследовать местность. Убедившись в полной безопасности, он объявил об этом своему господину, и тогда сиболеро мог еще раз обнять свою мать и рассказать ей о случившемся. Передав некоторые распоряжения дону Хуану и сделав ему кое-какие указания, Карлос снова сел на коня и покинул ранчо своего друга. С ним отправился только Антонио и один вьючный мул, нагруженный съестными припасами. Проехав до конца долины, они двинулись в направлении Llano Estacado.
Глава 38
«Белый вождь». Майн Рид
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен