Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
В пяти милях от ранчо дона Хуана большая проезжая дорога разветвлялась; одна ветвь, что шла вправо, на юг, была та, по которой вчера возвращался Карлос; другая уклонялась влево и шла чуть не по прямой линии к реке Пэко, к тому месту, где былброд.
Как можно было видеть по конскому следу, уланы вчера проезжали именно этой дорогой. Но Карлоса интересовал не след уланского отряда, а следы по обе стороны дороги, которые, несомненно, были следами скота, целого гурта скота, очевидно, скота дона Хуана, угнанного индейцами несколько дней тому назад.
Эти следы вскоре сворачивали из долины в небольшую равнину, по которой протекает Пэко; наши всадники находились еще в двух милях от берега реки, как вдруг Сиболо, бежавший все время впереди, свернул влево и продолжал бежать в этом направлении. Зоркий глаз Карлоса тотчас различил свежий след, ведущий в этом направлении прямо на север.
Особенно поразило наших друзей то, что собака упорно бежала по этому следу, несмотря на то, что там не было не только дороги, но даже и тропы, а просто свежий след лошадей или мулов.
Очевидно, собака уже знала эту дорогу.
Карлос спешился и стал внимательно изучать этот след.
— Четыре лошади и один мул, — проговорил он, — это ясно. Две лошади были кованы только на передние ноги, а остальные две и мул вовсе не кованы; мул шел под вьюком… Хотя нет, это не вьючный мул… Они прошли здесь вчера поутру, перед рассветом, прежде чем сошла роса… Ты, наверное, знаешь, что время было около полуночи, когда они ушли от тебя?
— Наверное! Было немного за полночь, когда я вернулся домой с твоей матерью!
— А как ты думаешь, сколько же их было, этих индейцев? — продолжал расспрашивать сиболеро.
— Да немного! Я все время различал голоса только троих одновременно; судя по следам, оставленным ими, я могу предположить, что их всего несколько человек. Вероятно даже, что это были те самые, которые подожгли твое ранчо; они вполне могли успеть заглянуть ко мне, побывав там.
— И я думаю, что это были те же самые, и весьма возможно, что это их след, — добавил Карлос, внимательно вглядываясь в след на траве. — Смотри, видишь Сиболо? Не кажется ли тебе странным, что он вернулся к нам и, видимо, хочет заставить нас идти поэтому следу?
— Да, это странно! Он, наверное, уже побывал здесь! — заметил дон Хуан.
— Весьма возможно! — согласился Карлос. — Но след не пропадет за какой-нибудь час, а я хочу сперва убедиться, куда доехали эти уланы и где они повернули обратно… Я хочу узнать это прежде, чем мы свернем с большой дороги.
Проскакав минут двадцать галопом, наши друзья остановились на берегу Пэко у самого брода; не подлежало сомнению, что и уланы также остановились здесь и затем вернулись назад, а не переправлялись через реку. Да, но скот переправлялся дня два тому назад, это не подлежало сомнению, а с ним несколько человек конных погонщиков; след тех и других ясно отпечатался в тине и мокрой прибрежной глине. Карлос переехал через брод на тот берег реки, чтобы и там рассмотреть следы, причем убедился, что уланы здесь не были, зато здесь прошло около шестидесяти голов скота, и следы его уходили дальше. Сиболеро сделал знак дону Хуану и остальным следовать за собой и помчался вперед по следу.
— Ну, amigo, — сказал он, — я думаю, что тебе скоро удастся вернуть свой скот!
— Почему ты так думаешь?
— Потому что погонщики, — их было четверо, — были здесь, на этом месте, всего двадцать четыре часа тому назад; следовательно, они не могут быть далеко. Мне думается, что мы найдем твой скот там, у подножья тех горных отрогов!
— И ты полагаешь проехать туда? — спросил дон Хуан.
— Да, это не так далеко, всего несколько миль. Лучше удостовериться; быть может, я все-таки ошибаюсь…
Проскакав около часа, наши всадники въехали в узкую долинку между двумя горными скатами, образующими род ущелья. При въезде в эту долину им представилось странное зрелище: все дно ее было покрыто черными коршунами; сотни этих отвратительных хищных птиц кружились в воздухе, оглашая ущелье своим диким, резким криком, махая громадными крыльями и отгоняя трусливых койотов и шакалов, грызшихся между собой. Что тут было за пиршество? Какая падаль могла собрать такие стаи пернатых и четвероногих хищников? Подъехав ближе, наши друзья увидели, что здесь лежало около пятидесяти голов перебитого скота, в котором дон Хуан и его вакеро тотчас же признали угнанный у них скот.
— Видишь, я говорил тебе, дон Хуан, что скот твой недалеко. Но этого я не ожидал… Они боялись, чтобы твоя скотина не нашла как-нибудь дорогу домой, и потому прирезали все стадо. Значит, мать была права! Ах, негодяй… Это он! Теперь ясно, что это он!..
— Кто! — удивленно спросил дон Хуан. — Кого ты разумеешь?
— Я скажу тебе, только не теперь, не сейчас… Теперь я все знаю! У меня и раньше было подозрение. Ах, мерзавец!.. Я заметил тогда твой алчный взгляд…Но подожди, я вырву у тебя сердце!.. Дон Хуан! Антонио! Друзья! За мной!., теперь я знаю, куда ведет этот след. Вперед!
И сиболеро поскакал назад к переправе.
Не останавливаясь ни минуты, Карлос переправился вброд и помчался дальше, по тому следу, по которому бежала собака. Не проехали они одной мили, как след повернул к городу.
Дон Хуан и все остальные были этим весьма удивлены, только сиболеро, по-видимому, ожидал этого; на его лице было не удивление, а что-то гораздо страшнее. В одном месте следы пересекали небольшой илистый «арахо» (оросительный канал), с глинистыми берегами. Сиболо переплыл канаву и вылез, вымазавшись в глине и иле. Этот самый ил и глина были замечены на собаке, когда она вернулась вчера под вечер. Дон Хуан заметил это и сказал:
— Сиболо был здесь уже раньше!
— Да, я знаю! — отозвался Карлос. — Я все, все знаю! Потерпи немного, amigo, и ты тоже все узнаешь, а теперь дай мне подумать!
След по-прежнему вел в город.
— Господин! — окликнул Антонио сиболеро, несколько опередив остальных и поравнявшись с Карлосом, — это след не индейских коней, разве только, что они их украли; две из этих лошадей — офицерские лошади, я хорошо знаю. Это видно по тому, как они кованы…
— Добрый мой Антонио, неужели ты думаешь, что я слеп или глуп? Я это давно вижу!
Антонио вернулся к своим товарищам, и маленький отряд продолжал двигаться дальше, все еще по направлению к городу.
Наконец они достигли того места, где дорога, спускаясь извилинами под уклон, вела с нагорной равнины в долину. Это была та самая дорога, которая изгибаясь вела в гору и по которой Карлос в день фиесты Сан-Хуана въезжал на вершину утесов. Здесь, на перекрестке, сиболеро скомандовал остановку, а сам в сопровождении одного только дона Хуана въехал на утес и остановился на самом краю того выдающегося вперед против других утеса Nina Perdida, на котором он проявил тогда свое удивительное искусство и громадную смелость.
Отсюда был виден, как на ладони, весь город.
— Видишь там это здание? — спросил сиболеро своего друга.
— Президио?
— Да, Президио! Ну, так она там!
Глава 29
«Белый вождь». Майн Рид
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен