Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Глава XVI


Доехав до того места, на котором лежал убитый вождь вакое, он услыхал погребальную песню, плач и вопли индейцев, а подъехав ближе, увидел стоявших кольцом вокруг тела убитого спешившихся воинов вакое, певших свою печальную песню. Вновь прибывавшие с поля сражения воины, приближаясь к холму, слезали с лошадей и подходя ближе, затягивали ту же плачевную песню. Следуя их примеру, Карлос также спешился и подошел к крайней группе оплакивающих. Некоторые оглядывались на него с удивлением, другие, видевшие, что он принимал участие в битве, дружелюбно кивали ему или хватали за руку, а один старый индеец взял его под руку и, подведя к первым рядам плакальщиков, указал ему на труп вождя. Ни старик, никто другой из присутствующих не знали, что эта смерть не была новостью для Карлоса, который молча смотрел на убитого вождя, искренне сожалея о его преждевременной смерти.

Однако, кроме горя, удручавшего воинов вакое, их еще смущала тайна: перед ними лежали пять трупов, и из них ни у одного не был снят скальп! Что это могло значить? Как могли эти пять человек все поубивать друг друга? Кто-нибудь шестой должен был остаться в живых! Но кто же был этот шестой? Один из вакое и один панэе лежали в стороне от трех остальных, образовавших одну группу: покойный вождь, пронзенный копьем панэе, держал в своей окостенелой руке окровавленный томагавк, которым он рассек череп лежащего тут же панэе. Но кто же убил убийцу их вождя? Кто отомстил за смерть этого доблестного воина? Если это был какой-нибудь из панэе, то не может быть, чтобы он не снял скальпа с убитого вождя вакое, скальпа, который прославил бы его на всю жизнь. Если же это был кто-нибудь из вакое, то где же он? Кто он?

Прошло еще некоторое время, и вот все воины племени вакое — все, кто только остался жив, собрались вокруг трупа своего убитого вождя. Тогда один рослый, внушительного вида индеец сделал знак, приглашавший всех к вниманию, и заявил, что он желает говорить.

— Братья вакое, — начал он, — сердца наши наполнены скорбью вместо радости, какую нам доставила бы при иных условиях победа! Наши сердца удручены скорбью потому, что мы потеряли нашего отца, нашего брата, нашего возлюбленного вождя! Но у нас есть одно утешение: он не пал неотомщенным. Чья-то неведомая рука отомстила за него! Скажите, братья, кто из вас сделал это?

Наступило молчание, все присутствующие переглядывались, но никто не отзывался.

— Смотрите, братья, — продолжал тот же оратор, —убийца нашего возлюбленного вождя лежит у его ног, но с него еще не снят скальп. Кому из вас, друзья и воины, принадлежит по праву этот скальп? Пусть тот из вас, кому он должен принадлежать, выступит вперед и возьмет его!

Но и на этот раз никто не отозвался. Все крутом молчали. Молчал и сиболеро, потому что он не понимал, что говорил на своем родном языке оратор. Он догадывался только, что речь идет об убитом вожде и об его врагах, но и только.

— Доблестные люди, — снова продолжал оратор, — никогда не бывают хвастливы, но пусть тот доблестный воин, который сделал это дело, назовет себя, и вакое выскажут ему свою благодарность, свою признательность за то, что он отомстил за смерть их вождя!.. Братья, слушайте меня… Вы знаете, что у нас существует обычай избирать себе вождя из числа доблестнейших воинов нашего племени, и я предлагаю вам, братья, избрать его сейчас же, здесь, на этом самом месте, где пал наш доблестный вождь. Согласны ли вы, братья, воины вакое?

— Согласны! Согласны! — послышалось со всех сторон.

— Итак, тот, кому принадлежит этот скальп, отныне вождь племени вакое! — провозгласил оратор… — Кто же это, кого мы должны назвать своим вождем?

Но кругом царила мертвая тишина. Карлос стоял немного поодаль и наблюдал всю эту пеструю группу, не понимая, о чем так усиленно вопрошал оратор. Но вот один из стоявших подле него вакое, изъяснявшийся на ломаном испанском языке, передал ему в нескольких словах, в чем дело. Тогда Карлос собрался было скромно признаться в своем участии в этом деле, но вдруг один из стоявших в кругу вблизи трупа индейцев воскликнул:

— Зачем нам оставаться еще долее в неизвестности? Если скромность сковала язык тому доблестному воину, который совершил этот славный поступок, то пусть его оружие само ответит за него! Смотрите, ведь, стрела его еще сидит в теле убитого врага! По ней можно узнать ее владельца!

— Верно! Верно! — послышалось кругом.

Тогда говоривший подошел, выдернул стрелу из тела убитого панэе и показал ее всем. И едва только глаза присутствующих увидели эту стрелу, как из уст всех вырвалось невольное удивленное восклицание! Стрела была с металлическим наконечником! Ни у одного из вакое не было таких стрел; глаза всех невольно обратились теперь на молодого сиболеро. Все сознавали, что отомстил за их вождя этот бледнолицый юноша. Кроме того, в этот момент кто-то из воинов, осматривавший труп третьего панэе, увидел, что он пал от огнестрельной раны, а за спиной Карлоса еще висело его ружье. Теперь уже не оставалось сомнения, что мстителем был он.


Глава 16
«Белый вождь». Майн Рид

« Глава 15

Глава 17 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама