Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Сцена 2


Руссильон. Перед замком Графини.
Входят Шут и Пароль.

Пароль

Добрейший мосье Лаваш, передайте мессиру Лафе это письмо. Я ведь когда-то был хорошо знаком с вами, сударь, — пока я был в хороших отношениях с новым платьем. Но в настоящее время шлепнулся в лужу по капризу Фортуны и слишком крепко пахну ее крепкой немилостью.

Шут

Истинно, немилость Фортуны очень нечистоплотна, если так крепко воняет! С этих пор не стану есть рыбы, поджаренной Фортуной на своем масле. — Стань с той стороны, откуда нет ветра.

Пароль

Можете не затыкать нос, сударь: это метафора.

Шут

Если ваша метафора так воняет, сударь, я непременно буду затыкать нос, да и от всякой метафоры, чья бы она ни была. Стань подальше, прошу тебя.

Пароль

Прошу вас, сударь, передайте это письмо.

Шут

Фуй! Отойди, пожалуйста! Бумагу из нужника Фортуны — передавать вельможе? Да вон он сам идет сюда.

Входит Лафе.

Вот как мурлыкает Фортуна, мессир, или Фортунин кот! Только уж никак не мускусный кот! Он упал в грязный садок ее немилости и, говорит, весь вывалялся в грязи; прошу вас, поступите с этой рыбой как вам будет угодно; выглядит он как бедный, обнищавший, хитрый, глупый мошенник; будучи сам обласкан Фортуной, я сожалею о его несчастье и оставляю его на попечение вашей светлости.

Уходит.

Пароль

Мессир, перед вами человек, которого Фортуна жестоко поцарапала.

Лафе

Что же я могу тут сделать? Теперь уж слишком поздно подрезать ей когти. Чем же это вы так надули Фортуну, что она исцарапала вас? Ведь сама по себе она женщина добрая, только не позволяет мошенникам долго благоденствовать при себе. Вот вам четверть экю: пускай суд примирит вас с Фортуной. У меня есть другие дела.

Пароль

Умоляю вашу честь выслушать меня: одно слово!

Лафе

Вы хотите выпросить еще грошик? Ну, хорошо; только не тратьте лишних слов.

Пароль

Мое имя — Пароль,1 добрейший господин.

Лафе

Пароль! Это уж больше чем одно слово. Ну вас к богу, давайте руку. Как ваш барабан?

Пароль

О добрейший господин, вы первый оценили меня.

Лафе

В самом деле, я? И я первый уронил твою цену.

Пароль

От вас зависит возвратить мне в этом доме хоть некоторую милость, которой вы меня лишили.

Лафе

Убирайся прочь, мерзавец! Ты хочешь наложить на меня сразу обязанность бога и дьявола? Один тебе возвращает милость, другой тебя лишает ее.

(Звуки труб.)

Король прибыл! Я узнаю его фанфары. — Ладно, наведайся ко мне потом. Я еще вчера о тебе вспоминал. Хоть ты и дурак и негодяй, но есть тебе надо. Ступай за мной.

Пароль

Буду молить бога за вас.

Уходят.


1 Игра слов, основанная на том, что parole по-французски значит — слово.


Акт 5. Сцена 2
Пьеса «Все хорошо, что хорошо кончается» У. Шекспир

« Акт 5. Сцена 1

Акт 5. Сцена 3 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама