Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Сцена 7


Флоренция. Комната в доме Вдовы.
Входят Елена и Вдова.

Елена

Коль вы не верите, что я жена
Его, не знаю как мне убедить вас;
Не потерявши почвы под ногами.

Вдова

Хоть я бедна, но род мой благороден.
С такими я делами незнакома
И не хотела б честь мою порочить
Дурным поступком.

Елена

Да и я, тем боле.
Поверьте мне сперва, что граф — супруг мой,
И то, что я под клятвой вам открыла, —
Все истина, от слова и до слова,
Мне оказав ту помощь, что прошу я,
Не ошибетесь вы.

Вдова

Хочу вам верить.
Вы доказали мне, что вы богаты.

Елена

Вот кошелек с червонцами. Позвольте
Купить мне вашу дружескую помощь;
Я за нее сторицей заплачу
Впоследствии. Граф в вашу дочь влюблен,
Повел на красоту ее осаду.
Пускай она притворно даст согласье;
Ее научим, как вести себя.
Пылая страстью, он ей не откажет
Ни в чем. Пусть у него попросит перстень,
Что переходит у него в семействе
Из рода в род уж много поколений
От первого их предка. Этим перстнем
Граф дорожит; но в увлеченье страсти
За цель свою отдаст он, что угодно,
Хотя потом раскается.

Вдова

Теперь
Я поняла ваш план.

Елена

Его законность вам ясна? Пусть только
Дочь ваша, согласясь притворно, перстень
Потребует, свидание назначит
И мне свое занять позволит место,
Сама оставшись чистой. Я же ей
В приданое три тысячи червонцев
Прибавлю к данным раньше.

Вдова

Я согласна.
Вы научите дочь, как поступать ей,
Чтоб час и место наш обман законный
Нам облегчили. Граф ведь каждой ночью
Устраивает серенады в честь
Ее ничтожной красоты; не можем
Его прогнать: упорствует он, точно
Вся жизнь его лишь в этом.

Елена

Нынче ж ночью —
За дело: если план удастся — в нем,
В поступке честном, грешный смысл найдем,
А в честном деле — честное желанье,
И хоть не грех — но грешное деянье!1
Скорей приступим к делу!

Уходят.


1 «Честный поступок» — со стороны Бертрама, который станет через это мужем своей законной жены, Елены, несмотря на свое «грешное» намерение соблазнить Диану. «Честное дело» — со стороны Елены, осуществляющей свое «честное желанье». В результате, «грешное (по его намерениям) деянье» Бертрама не окажется «грехом».


Акт 3. Сцена 7
Пьеса «Все хорошо, что хорошо кончается» У. Шекспир

« Акт 3. Сцена 6

Акт 4. Сцена 1 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама