Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Сцена 5


Перед стенами Флоренции.
Входят Вдова из Флоренции, Диана, Виолента, Мариана и другие горожане.

Вдова

Идем, идем: ведь если они пойдут к городу, мы так ничего и не увидим!

Диана

Говорят, что этот французский граф очень отличился в сражении.

Вдова

Слух идет, что он взял в плен их главного военачальника и собственноручно убил брата их герцога!

Вдали трубы.

Напрасно мы только трудились: они пошли другой дорогой. Слышите? По звуку труб слышно.

Мариана

Что ж, пойдем домой, придется удовольствоваться рассказами. А вы, Диана, берегитесь этого французского графа. Честь девушки — в ее репутации, а невинность дороже всякого наследства.

Вдова

Я рассказала соседке, как тебя преследовал один его приятель, некто Пароль!

Мариана

Знаю я этого мошенника! Повесить бы его! Гнусный пособник молодого графа в таких делах! Берегитесь их, Диана. Все эти обещания, обольщения, клятвы, подарки и всякие орудия соблазна совсем не то, за что они их выдают. Не одну девушку они соблазнили... Несчастье в том, что никакие примеры того, как погибает девственность, не могут ей помешать попадаться в западню. Я надеюсь, мои советы излишни: собственная добродетель сохранит вас такой, как вы есть, даже если бы вам угрожала одна опасность — утратить свою скромность.

Диана

Вам не надо бояться за меня.

Вдова

Надеюсь, что это так и есть.

Входит Елена в одежде странницы.

Смотрите-ка, вот идет паломница; она, наверно, остановится у меня в доме: они все посылают ко мне друг дружку. Я спрошу ее.
Привет вам, странница! Куда идете?

Елена

К святому Иакову. А где живут
Тут странники?

Вдова

Близ городских ворот,
В «Святом Франциске».

Елена

Так ли я иду?

Вдова

Да.

Слышен марш.

Слышите? Они идут сюда!
Коль подождете вы прохода войск,
Я вас сведу туда, где ждет вас отдых,
Тем боле, что хозяйку вашу знаю,
Как самое себя.

Елена

Не вы ли это?

Вдова

Да, странница святая.

Елена

Благодарю и подожду охотно.

Вдова

Наверно, вы из Франции к нам?

Елена

Да.

Вдова

Увидите здесь земляка, который
Особо отличился.

Елена

Кто такой?

Диана

Граф Руссильон. Вы знаете такого?

Елена

Молва его возносит высоко.
В лицо ж его не знаю.

Диана

Кто б он ни был,
Он здесь в чести. Из Франции бежал он,
Затем, по слухам, что король его
Женил насильно. Слышали вы это?

Елена

Да, это так. Его жену я знаю.

Диана

Тут офицер один, приятель графа,
Так дурно говорит о ней!

Елена

Кто ж это?

Диана

Мосье Пароль.

Елена

О, я согласна с ним:
Заслугами и свойствами своими
В сравненье с графом так она ничтожна,
Что говорить о ней не стоит. Только
Одно за ней: смиреннейшая верность.
Никто не усомнится в ней.

Диана

Бедняжка!
О, хуже рабства быть женой того,
Кто ненавидит вас.

Вдова

Да, бедная: где б ни была она,
Ей тяжко.

Указывая на Диану.

Вот кто мог бы насолить ей,
Лишь захоти она!

Елена

Что это значит?
Быть может, граф влюблен и соблазняет
С намереньем бесчестным?

Вдова

Да, по правде:
Пускает в ход все то, чем только можно
Честь девушки невинной совратить.
Но только что она во всеоружье
Готова к обороне!

Мариана

Господь не попусти!

Входят, с барабанным боем и знаменами, Бертрам, Пароль и флорентийское войско.

Вдова

Идут, идут!
Наследный герцог, молодой Антонио,
За ним — Эскал.

Елена

А где ж француз?

Диана

Вот этот,
С пером на шляпе. Истинно красавец!
Когда б жену любил он! Будь честнее,
Еще бы лучше был. А ведь хорош?

Елена

Да, он хорош.

Диана

Жаль, что порочен он! А вот мерзавец,
Что портит так его. Будь я графиня,
Я б отравила подлеца.

Елена

Где ж он?

Диана

Вон — обезьяна в шарфах. Что-то грустен?

Елена

Быть может, ранен в битве?

Пароль

Потерять барабан! Нечего сказать!

Мариана

Он чем-то сильно расстроен. Смотрите-ка, он нас заметил!

Вдова

Чорт бы тебя побрал!

Мариана

И твои любезности, сводник ты этакий!

Уходят Бертрам, Пароль и войско.

Вдова

Войска прошли. Пойдемте, вас сведу я
В мой дом, где странников еще найдете,
Идущих также к Иакову святому.
Они уж там.

Елена

Благодарю смиренно.
Когда б вы обе, и с девицей милой,
Отужинать со мною согласились!
Издержки и признательность — за мной,
И сверх того, полезные советы
Могла б ей дать.

Обе

Благодарим покорно.

Уходят.


Акт 3. Сцена 5
Пьеса «Все хорошо, что хорошо кончается» У. Шекспир

« Акт 3. Сцена 4

Акт 3. Сцена 6 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама