Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


В полном разгаре страда деревенская… Н. Некрасов


***

В полном разгаре страда деревенская…
Доля ты! — русская долюшка женская!
‎Вряд ли труднее сыскать.

Не мудрено, что ты вянешь до времени,
Всевыносящего русского племени
‎Многострадальная мать!

Зной нестерпимый: равнина безлесная,
Нивы, покосы да ширь поднебесная —
‎Солнце нещадно палит.

Бедная баба из сил выбивается,
Столб насекомых над ней колыхается,
‎Жалит, щекочет, жужжит!

Приподнимая косулю тяжелую,
Баба порезала ноженьку голую —
‎Некогда кровь унимать!

Слышится крик у соседней полосыньки,
Баба туда — растрепалися косыньки,—
‎Надо ребенка качать!

Что же ты стала над ним в отупении?
Пой ему песню о вечном терпении,
‎Пой, терпеливая мать!..

Слезы ли, пот ли у ней над ресницею,
‎Право, сказать мудрено.
В жбан этот, заткнутый грязной тряпицею,
‎Канут они — всё равно!

Вот она губы свои опаленные
‎Жадно подносит к краям…
Вкусны ли, милая, слезы солёные
‎С кислым кваском пополам?..


Стихотворение «В полном разгаре страда деревенская…». Автор Николай Некрасов.

Стихи написаны в 1863 году.





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама