Клеант, Оргон, Дамис, г-жа Пернель, Эльмира, Мариана, Дорина и Лоайаль.
Лоайаль
(Дорине в глубине)
Сестрица, добрый день! С хозяином бы дома
Мне увидаться: где бы мог
Его найти я?
Дорина
Здесь, но только
Не принимает он...
Лоайаль
Ах, мой дружок,
Поверьте, я его не задержу нисколько!
Я, видите, по делу одному —
С приятной весточкой. Уж вы не откажите...
Дорина
Вы кто же будете?
Лоайаль
Шепните,
Что господин Тартюф прислал меня к нему.
Дорина
(Оргону)
Какой-то подхалим! Имеет порученье
От вашего Тартюфа: говорит —
С приятной вестью к вам...
Клеант
(Оргону)
Прими! Не повредит...
Оргон
А если он предложит примиренье?
Я не могу... Меня трясет всего...
Клеант
Не злись — и выслушай его!
Лоайаль
(Оргону)
Имею, сударь, честь... Да охранит Всевышний
Ваш дом от бед и от врагов!
Оргон
(Клеанту, тихо)
Предусмотрительность моя была нелишней:
Он, видимо, на мир идти готов...
Лоайаль
Я не чужой для вас... Я преданным слугою
Был вашему достойному отцу...
Оргон
Вот как! Простите... Но не скрою,
Что не могу узнать вас по лицу!
Лоайаль
Я Лоайаль, судебный пристав...
По чистой совести скажу:
Уж сорок лет я доблестно служу,
На горе тем, кто в зависти неистов...
И вот я должен вам вручить
Повесточку... извольте получить!
Оргон
Повестка?.. А!.. Так неужели...
Лоайаль
Не гневайтесь — прошу вас об одном!
Нет ничего ужасного на деле:
В повестке речь идет о том,
Что вы с семьей должны оставить этот дом
Немедленно и вывезти отсюда
Всю движимость, какая есть у вас...
Оргон
Мне этот дом оставить?!.
Лоайаль
Да-с...
Судебный приговор! — не чья-нибудь причуда...
Теперь — вы знаете, кому
Принадлежит все ваше достоянье, —
Контрактец у меня: хоть было бы желанье —
Не придерешься ни к чему!
Дамис
(Лоайалю)
Я вашей наглости немало удивляюсь!
Лоайаль
Не к вам я, сударь, обращаюсь...
(Указывая наОргона.)
А лично к ним: они поймут меня
И мне противиться не пожелают сами...
Оргон
Однако же...
Лоайаль
Да-да! Уверен я,
Что мы сейчас покончим с вами.
Вы честный гражданин; что требует закон —
Исполню я, конечно, без препон...
Дамис
А что, когда-нибудь по вас гуляла палка?!.
Лоайаль
(Оргону)
Пускай бы он молчал или ушел!
Иначе я — хоть мне и будет жалко
Вас огорчить — составлю протокол!..
Дорина
(в сторону)
У этого законника, признаться,
Довольно беззаконный вид!
Лоайаль
С хорошими людьми — вам каждый подтвердит —
Я не привык сурово обращаться.
Нарочно я подстроил так,
Чтоб именно ко мне попало ваше дело:
Другой к нему отнесся б кое-как —
Повел бы грубо, неумело...
Оргон
Чего еще, когда вы целую семью
Из дома гоните?..
Лоайаль
Я время вам даю:
До завтра я отсрочу исполненье.
Но все ж иметь за вами наблюденье
Обязан я, и потому
С десятком молодцов я здесь переночую.
Они не причинят тревоги никому —
Ручаюсь вам... Для вида лишь пустую
Формальность мы — простите — соблюдем:
От всех дверей ключи себе возьмем.
А ночь пройдет — и в путь-дорогу!
Я даже вам людей дам на подмогу,
Чтоб только поскорей очистили вы дом...
Быть снисходительней, чем я, надеюсь, трудно.
За это я прошу вас приказать,
Чтоб уж никто не вздумал безрассудно
Мне в чем-нибудь перечить и мешать...
Оргон
(Клеанту)
Я не встречал противней рожи:
Последние бы выложил гроши —
А уж хватил бы от души!..
Клеант
Не лезь ты попусту из кожи!
Дамис
В руках такой немилосердный зуд,
Что я боюсь — не кончилось бы скверно!
Нет сил терпеть...
Дорина
(Лоайалю)
Дождетесь вы наверно,
Что вас когда-нибудь побьют!
Лоайаль
Ой, милая, смотри! Есть и на женщин суд,
И сильные бывают наказанья...
Клеант
Я думаю, покончить вам пора:
Оставьте, сударь, нас в покое до утра!..
Лоайаль
Так до приятного свиданья!..
Храни вас небеса!..
Оргон
Чтоб черт тебя побрал
С тем вместе, кто тебя послал!..
Действие 5. Явление 4
Комедия «Тартюф, или обманщик». Пьеса Ж.-Б. Мольера
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен