Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Явление первое


Тартюф и Клеант.

Клеант

Об этом все толкуют громогласно —
И было бы, я думаю, напрасно
Скрывать, что вас винят во всем.
В подробности входить уж мы не будем,
А дело попросту рассудим, —
Допустим худшее: пусть виноват кругом
Один Дамис... Неужто вам отрадно,
Что из-под отчей кровли сын
С проклятьем выгнан беспощадно?!.
Послушайте, ведь вы христианин
И — говорят — примерный, образцовый,
Для ближних всем пожертвовать готовый..
Так докажите же, что вы такой и есть!
Смирите гнев! Забудьте оскорбленье!
Пусть торжество доставит вам не месть,
А христианское прощенье!..

Тартюф

Увы, покончить все желал бы я и сам!
Обиду я охотно забываю
И злобы никакой к Дамису не питаю...
Но это не было б угодно небесам!..
Дамис не может возвратиться:
Он — в дом, я — из дому... иль должен буду я
Постыдной клевете смиренно покориться:
Все обвинят немедленно меня!
Все скажут: «А!.. так вот что! Он боится,
Чтобы Дамис не стал ему вредить!
Он хочет этою двуличною игрою
Его молчание купить!
Теперь себя он выдал с головою!..»

Клеант

Плохие доводы! Ни в чем
Они меня не убедили...
О небесах вы что-то говорили...
К чему?.. Скажите, уж не вы ли
От Неба посланы судьей и палачом?!.
Смешно!.. Нет, знаете, про это мы забудем —
Куда уж нам! — а лучше сами будем
По совести и правде поступать!

Тартюф

О боже мой! Я так и поступаю:
Дамиса я простил... но вместе жить опять —
Ведь это грех!.. Я не дерзаю
Об этом даже помышлять —
И уж никто меня не властен приневолить...

Клеант

А завладеть наследственным добром
И целое семейство обездолить
Вы не считаете грехом?..

Тартюф

Из знающих меня, наверное, ни в ком
Не явится и тени подозренья,
Что я корыстные имел поползновенья;
Напротив, этот дар я принял для того,
Чтоб он в дурных руках не очутился,
В соблазн не ввел бы никого,
В порочные дела не воплотился!..
А я решил, что все раздам
На благо ближнего — во славу небесам...

Клеант

Э, полноте!.. К чему пустые опасенья?..
Пусть тот, кому наследство суждено,
Из-за него впадет и в прегрешенья...
По правде говоря, не все ли вам равно?
Не это вас тревожить бы должно —
А то, что вас грабителем ославят
И горько, может быть, раскаяться заставят...
Непогрешимость и грабеж —
Извольте помирить! Руками разведешь!..
Ну хорошо! Вам жить нельзя с Дамисом вместе?!
Не лучше ль самому с достоинством уйти,
Чем обвинение позорное нести?
Я, наконец, взываю к вашей чести...

Тартюф

Простите! Должен я окончить разговор:
Долг благочестия зовет меня...

Клеант

(один)

Хитер!..


Действие 4. Явление 1
Комедия «Тартюф, или обманщик». Пьеса Ж.-Б. Мольера

« Действие 3, явление 7

Явление 2 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама