Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Явление третье


Тартюф и Эльмира.

Тартюф

Смиренных чувств примите выраженье:
Да снизойдет на ваши дни
Всеправящих небес благословенье —
И в светлых радостях да протекут они...

Эльмира

Благодарю за пожеланья!
Но сядемте — удобней будет нам...

Тартюф

Оправились ли вы от тяжкого страданья?

Эльмира

О да! Вполне...

Тартюф

Дошли ли к небесам
Мои мольбы — мне неизвестно,
Но день и ночь о вас молился я
И бичевал безжалостно себя...

Эльмира

Я, право, смущена... хотя мне очень лестно...

Тартюф

Чтоб ваше нежное здоровье сохранить,
Я отдал бы свое!..

Эльмира

Едва ли я могла бы
Такую жертву заслужить...

Тартюф

Нет жертвы той, которая была бы
Достойна вас! Кто в силах оценить...

Эльмира

Простите! Я пришла, чтоб с вами
Поговорить... Пока мы здесь одни...

Тартюф

О да, мы здесь одни! Я взыскан небесами!
Мою мольбу услышали они —
И то, о чем мечтал я дерзновенно,
Сбылось!..

Эльмира

Поговорить хочу я откровенно...

Дамис, не показываясь, приотворяет дверь, за которой он скрылся, и прислушивается к разговору.

Тартюф

Открыть всю душу вам давно уж я стремлюсь!
Поверьте мне, когда, блистая красотою,
Окружены вы шумною толпою
Поклонников, поверьте мне, клянусь,
Что если я тогда волнуюсь и сержусь,
То руководит мной не зависть и не злоба,
А преданность глубокая, до гроба!
Клянусь вам...

Эльмира

Верю я вполне,
Что лишь добра желаете вы мне...

Тартюф

(схватив и пожимая ее руку)

Вы не ошиблись! Да, мое расположенье...

Эльмира

Ой, больно как!..

Тартюф

Простите... увлеченье...
Могу ли я желать вам сделать больно?
Ах!..

(Кладет руку на колени Эльмиры.)

Эльмира

Что с вами?

Тартюф

Я любуюсь тканью...
Какая мягкая!..

Эльмира

Нет-нет, оставьте! Страх
Щекотки я боюсь...

(Отодвигает свое кресло. Тартюф  снова придвигается.)

Тартюф

А этому вязанью

(трогая косынку Эльмиры)

Ведь нет цены! Как тонко и легко!
Что за изящество узора!
Вот в чем ушли мы далеко...

Эльмира

Мы так же далеко ушли от разговора...
Не знаю, верить ли? Но всюду слышу я,
Что мой супруг нарушить слово хочет
И дочь свою за вас он будто прочит...

Тартюф

Он намекал мне, но... увы, мечта моя
Лелеет счастие иное!

Эльмира

Я понимаю вас... вам чуждо все земное!

Тартюф

Не с каменным же сердцем я рожден!..

Эльмира

Ваш взор всегда был к небу обращен...

Тартюф

Небесному усердно поклоняясь,
И на земле — среди ее чудес —
Нередко мы встречаем, восторгаясь,
Прекрасные создания небес.
Красавиц истинных немало в мире нашем,
Но лучезарной красоты
Все безупречные черты
В едином образе слились... в едином — вашем!..
Предстали вы — и в тот же миг,
Видением прелестным восхищенный,
Объятый трепетом неведомым, смущенный,
Земной любви блаженство я постиг!..
Сначала думал я, что это искушенье,
Что тешится сам дьявол надо мной,
И принял твердое решенье —
Вас избегать и взглядом и мечтой...
Но скоро я прозрел: мне стало ясно,
Что я тревожился напрасно,
Что не грозит соблазн душе моей,
Что эта страсть не грех... и я отдался ей!..
Не бойтесь дерзкого признанья:
Глубоко затаив заветные мечты,
От вашей нежной доброты,
Как нищий, жду я робко подаянья...
Отвергнутый — бежать ли должен я,
Блаженство мне изведать суждено ли,
Я покорюсь смиренно вашей воле...
Казните же иль милуйте меня!..

Эльмира

Вы объяснились очень мило,
Но признаюсь, я так поражена...
Вас удержать, казалось бы, должна
Хоть набожность: не в ней ли ваша сила?..

Тартюф

Легко сказать!.. Ну да, я набожен — так что ж?
Ведь я и человек! К чему ж притворство, ложь?
Когда недуг любви переживаешь,
Когда над сердцем познаешь
Всю власть живой красы, — тогда не рассуждаешь!..
Пусть эта речь в устах моих
Безумной, дикой назовется!
Не ангел я!.. А против чар таких
Простому смертному под силу ли бороться?
Молитвы, слезы, пост — все, все побеждено,
И вот, что молча лишь глазами
Да вздохами я выражал давно,
Решился наконец я выразить словами...
О, если бы суровая судьба
Мне улыбнулась вдруг — и ласкою сердечной
Утешили бы вы несчастного раба!
Я вас одну боготворил бы вечно...
Со мною вы вполне ограждены
От пересудов и от сплетен:
Чтоб толки возбуждать, я слишком незаметен -
Не то что эти болтуны,
Которым женщины внимают так охотно
И отдаются беззаботно!
Для них победы нипочем,
И, чтоб свое тщеславье позабавить,
Они бесстыдным хвастовством
Готовы женщину навеки обесславить...
А мы, стяжавшие почет
Лишь доблестным, примерным поведеньем,
Мы не болтаем, нет! Нам хвастать не расчет:
Иначе мы рискуем положеньем...
Кому сердца мы отдаем,
Те могут брать их без опаски:
Храня себя же от огласки,
Равно и их мы бережем!

Эльмира

Вы убеждать умеете — нет спора...
Но обо всем, как добрая жена,
Я мужу рассказать должна:
Пусть видит он, что значит без разбора
Всех приближать и жаловать в друзья...

Тартюф

О нет, владычица моя!
Вы не расскажете!.. Почтительно-любовным
Признанием я вас не оскорбил!
Смотря на вас, остаться хладнокровным —
Подумайте! — ведь это выше сил...

Эльмира

Вы заслужили наказанье —
Что толковать! Но я вас пощажу
И ничего Оргону не скажу;
За это вы дадите обещанье —
От Марианы пред отцом
Решительно и прямо отказаться
И в это дело уж потом
Ни под каким предлогом не мешаться.


Действие 3. Явление 3
Комедия «Тартюф, или обманщик». Пьеса Ж.-Б. Мольера

« Явление 2

Явление 4 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама