Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Тартюф и Эльмира.
Тартюф
Смиренных чувств примите выраженье:
Да снизойдет на ваши дни
Всеправящих небес благословенье —
И в светлых радостях да протекут они...
Эльмира
Благодарю за пожеланья!
Но сядемте — удобней будет нам...
Тартюф
Оправились ли вы от тяжкого страданья?
Эльмира
О да! Вполне...
Тартюф
Дошли ли к небесам
Мои мольбы — мне неизвестно,
Но день и ночь о вас молился я
И бичевал безжалостно себя...
Эльмира
Я, право, смущена... хотя мне очень лестно...
Тартюф
Чтоб ваше нежное здоровье сохранить,
Я отдал бы свое!..
Эльмира
Едва ли я могла бы
Такую жертву заслужить...
Тартюф
Нет жертвы той, которая была бы
Достойна вас! Кто в силах оценить...
Эльмира
Простите! Я пришла, чтоб с вами
Поговорить... Пока мы здесь одни...
Тартюф
О да, мы здесь одни! Я взыскан небесами!
Мою мольбу услышали они —
И то, о чем мечтал я дерзновенно,
Сбылось!..
Эльмира
Поговорить хочу я откровенно...
Дамис, не показываясь, приотворяет дверь, за которой он скрылся, и прислушивается к разговору.
Тартюф
Открыть всю душу вам давно уж я стремлюсь!
Поверьте мне, когда, блистая красотою,
Окружены вы шумною толпою
Поклонников, поверьте мне, клянусь,
Что если я тогда волнуюсь и сержусь,
То руководит мной не зависть и не злоба,
А преданность глубокая, до гроба!
Клянусь вам...
Эльмира
Верю я вполне,
Что лишь добра желаете вы мне...
Тартюф
(схватив и пожимая ее руку)
Вы не ошиблись! Да, мое расположенье...
Эльмира
Ой, больно как!..
Тартюф
Простите... увлеченье...
Могу ли я желать вам сделать больно?
Ах!..
(Кладет руку на колени Эльмиры.)
Эльмира
Что с вами?
Тартюф
Я любуюсь тканью...
Какая мягкая!..
Эльмира
Нет-нет, оставьте! Страх
Щекотки я боюсь...
(Отодвигает свое кресло. Тартюф снова придвигается.)
Тартюф
А этому вязанью
(трогая косынку Эльмиры)
Ведь нет цены! Как тонко и легко!
Что за изящество узора!
Вот в чем ушли мы далеко...
Эльмира
Мы так же далеко ушли от разговора...
Не знаю, верить ли? Но всюду слышу я,
Что мой супруг нарушить слово хочет
И дочь свою за вас он будто прочит...
Тартюф
Он намекал мне, но... увы, мечта моя
Лелеет счастие иное!
Эльмира
Я понимаю вас... вам чуждо все земное!
Тартюф
Не с каменным же сердцем я рожден!..
Эльмира
Ваш взор всегда был к небу обращен...
Тартюф
Небесному усердно поклоняясь,
И на земле — среди ее чудес —
Нередко мы встречаем, восторгаясь,
Прекрасные создания небес.
Красавиц истинных немало в мире нашем,
Но лучезарной красоты
Все безупречные черты
В едином образе слились... в едином — вашем!..
Предстали вы — и в тот же миг,
Видением прелестным восхищенный,
Объятый трепетом неведомым, смущенный,
Земной любви блаженство я постиг!..
Сначала думал я, что это искушенье,
Что тешится сам дьявол надо мной,
И принял твердое решенье —
Вас избегать и взглядом и мечтой...
Но скоро я прозрел: мне стало ясно,
Что я тревожился напрасно,
Что не грозит соблазн душе моей,
Что эта страсть не грех... и я отдался ей!..
Не бойтесь дерзкого признанья:
Глубоко затаив заветные мечты,
От вашей нежной доброты,
Как нищий, жду я робко подаянья...
Отвергнутый — бежать ли должен я,
Блаженство мне изведать суждено ли,
Я покорюсь смиренно вашей воле...
Казните же иль милуйте меня!..
Эльмира
Вы объяснились очень мило,
Но признаюсь, я так поражена...
Вас удержать, казалось бы, должна
Хоть набожность: не в ней ли ваша сила?..
Тартюф
Легко сказать!.. Ну да, я набожен — так что ж?
Ведь я и человек! К чему ж притворство, ложь?
Когда недуг любви переживаешь,
Когда над сердцем познаешь
Всю власть живой красы, — тогда не рассуждаешь!..
Пусть эта речь в устах моих
Безумной, дикой назовется!
Не ангел я!.. А против чар таких
Простому смертному под силу ли бороться?
Молитвы, слезы, пост — все, все побеждено,
И вот, что молча лишь глазами
Да вздохами я выражал давно,
Решился наконец я выразить словами...
О, если бы суровая судьба
Мне улыбнулась вдруг — и ласкою сердечной
Утешили бы вы несчастного раба!
Я вас одну боготворил бы вечно...
Со мною вы вполне ограждены
От пересудов и от сплетен:
Чтоб толки возбуждать, я слишком незаметен -
Не то что эти болтуны,
Которым женщины внимают так охотно
И отдаются беззаботно!
Для них победы нипочем,
И, чтоб свое тщеславье позабавить,
Они бесстыдным хвастовством
Готовы женщину навеки обесславить...
А мы, стяжавшие почет
Лишь доблестным, примерным поведеньем,
Мы не болтаем, нет! Нам хвастать не расчет:
Иначе мы рискуем положеньем...
Кому сердца мы отдаем,
Те могут брать их без опаски:
Храня себя же от огласки,
Равно и их мы бережем!
Эльмира
Вы убеждать умеете — нет спора...
Но обо всем, как добрая жена,
Я мужу рассказать должна:
Пусть видит он, что значит без разбора
Всех приближать и жаловать в друзья...
Тартюф
О нет, владычица моя!
Вы не расскажете!.. Почтительно-любовным
Признанием я вас не оскорбил!
Смотря на вас, остаться хладнокровным —
Подумайте! — ведь это выше сил...
Эльмира
Вы заслужили наказанье —
Что толковать! Но я вас пощажу
И ничегоОргону не скажу;
За это вы дадите обещанье —
От Марианы пред отцом
Решительно и прямо отказаться
И в это дело уж потом
Ни под каким предлогом не мешаться.
Действие 3. Явление 2
Комедия «Тартюф, или обманщик». Пьеса Ж.-Б. Мольера
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен