Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Мариана и Дорина.
Дорина
Вы немы, и за вас пришлось мне воевать.
Уж подлинно на редкость поведенье:
Спокойно выслушать такое предложенье -
И ни словечка не сказать!
Мариана
Что ж делать мне, когда отец желает...
Дорина
Что делать?!. Отвечать как надо...
Мариана
То есть как?..
Дорина
Сказать, что, мол, любовь не рассуждает,
Что по сердцу другой пришелся вам, что брак
Для девушки — такой серьезный шаг...
А если уж в Тартюфа он влюбился,
Так сам на нем пускай бы и женился!
Мариана
В уме ли ты?! Отцу — такой ответ?!.
Дорина
Скажите мне чистосердечно:
Вы любите Валера или нет?
Мариана
Дорина, ты бесчеловечна!..
Тебе-то уж грешно меня терзать...
Перед тобой всю душу я раскрыла!
Тебе ли спрашивать — не знать,
Как пылко я Валера полюбила?..
Дорина
Об этом-то слыхала я стократ —
И все-таки берет меня сомненье:
По-вашему — любовь, на мой же взгляд —
Как будто бы одно воображенье...
Мариана
Так я себя и всех обманываю, да?!.
Ну хорошо... оставь меня тогда!
Дорина
Так любите?.. Наверно?..
Мариана
Обожаю!
Дорина
И он вас любит?
Мариана
Да... я думаю, что так...
Дорина
И вам обоим, полагаю,
Не терпится вступить скорее в брак?..
Мариана
Ах, если бы!.. Но сбудется ли это?..
А на Тартюфа я не в силах и смотреть...
Дорина
Зависит все от вашего ответа...
Мариана
Я вижу, мне одно осталось — умереть!..
Дорина
Вот хорошо! А мне и невдомек, признаться...
Исход и скорый, и простой:
Чуть что не так — покончили с собой,
И дела нет... И глупостью такой
Способны вы серьезно обольщаться?
Мариана
Дорина, что с тобой?! Моя печаль
Тебя не трогает нисколько?..
Дорина
По правде говоря, мне вас совсем не жаль...
Совсем, совсем! Меня вы злите только:
Подумаешь, дитя... теряется, дрожит...
Мариана
Ты знаешь, я робка...
Дорина
Здесь робость не у места!
Мариана
Пусть сам Валер с отцом поговорит:
Ведь, я еще пока его невеста...
Дорина
Отлично! Чтоб себя избавить от греха,
Обузу всю свалить на жениха?!.
Мариана
Так хочешь ты, чтоб я забыла
Девичий стыд, дочерний долг...
Дорина
Ой нет!
Я этого совсем не говорила!
Мне и мешаться бы не след...
Чему дивилась я, так просто и понятно:
Я вижу, что для вас самих
Стать госпожой Тартюф и лестно, и приятно...
И то сказать, Тартюф ли не жених? —
Хитер, в любой беде сумеет извернуться,
Всегда здоров, прекрасный аппетит,
И свеж лицом, и родом именит:
Немудрено, что он успел вам приглянуться.
Мариана
О господи!..
Дорина
И стать его женой?!.
Да можно ошалеть от радости такой!..
Мариана
Не говори ты мне об этом!
Я за Тартюфа не пойду...
Но помоги же мне хоть словом, хоть советом!..
Дорина! Ты молчишь?!. Я жду...
Дорина
Напрасно, лучше и не ждите!
Советы я не смею подавать...
Да и к чему они? Я не могу понять,
Что надо вам? О чем вы так скорбите?..
Подумайте, влюбленный муженек
Свою прелестную супругу и хозяйку
Посадит нежно в таратайку
И увезет в родимый городок...
Жена судьи, супруга депутата, —
Все, словом, кумушки с почетом примут вас
И даже стул складной подставят вам тотчас;
А карнавал настанет — вот тогда-то,
Как явитесь на бал, — оркестр гремит!
Всего, положим, две волынки,
Зато паяц, пожалуй, насмешит,
А там — прислушайтесь — ему
Пастушка вторит!
Супруг же ваш...
Мариана
Она меня уморит!
Что делать мне?..
Дорина
Не смею вам сказать:
Вы госпожа, а я...
Мариана
Дорина, умоляю!..
Дорина
Пусть все узнают, все! Вас надо наказать...
Мариана
Послушай...
Дорина
Нет!
Мариана
Я громко объявляю...
Дорина
Не слушаю! Уж вы обречены
Тартюфу — и конец...
Мариана
В последний раз, Дорина,
Прошу тебя...
Дорина
По воле господина,
Вы отартюфиться должны...
Мариана
А!.. Если так... я более ни слова!
Теперь что хочешь: смейся, злись, —
Я без тебя сумею обойтись...
Но знай, что я на все готова!..
(Хочет уйти.)
Дорина
Постойте! Как-никак вас надо пожалеть...
Что злилась я — вы виноваты сами,
Но это уж прошло...
Мариана
Ах, лучше умереть!..
Дорина
Ну вот еще! Давайте-ка мы с вами
Поговорим толково... Например...
Да вот и господин Валер!
Действие 2. Явление 3
Комедия «Тартюф, или обманщик». Пьеса Ж.-Б. Мольера
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен