Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


VIII. Скотный двор


Первую неделю января колонисты посвятили шитью белья. При помощи иголок, найденных в ящике, можно было приступить к этой работе, и хотя пальцы новоявленных портных были скорее мужественные, чем деликатные, однако все, сшитое ими, надо полагать, было весьма прочным.

В нитках не было недостатка благодаря находчивости Смита, предложившего воспользоваться нитками от воздушного шара. Длинные полосы полотна были с замечательным терпением распороты Гербертом и Спилеттом, так как Пенкроф наотрез отказался от работы, медлительность которой его раздражала. Зато в шитье никто не мог с ним соперничать. Всякому известно, что моряки умеют ловко шить.

Полотно, составлявшее оболочку воздушного шара, очистили с помощью соды и поташа, добытых из пепла растений, и затем выбелили на воздухе; после этого его уже можно было употребить на белье.

Таким образом, было заготовлено несколько дюжин рубах и носков — носков, разумеется, не вязаных, а сшитых из полотна.

Можно себе представить наслаждение колонистов, когда они надели чистое белье — белье, правда, весьма грубое, но это их мало тревожило — и легли спать на простынях, которые превратили кушетки Гранитного дворца в настоящие постели.

Около того же времени были сшиты из тюленьей кожи сапоги и ботинки. Можно было утвердительно сказать, что эта обувь была удобной и просторной — ничуть не жала ногу!

В начале 1866 года погода стояла жаркая, но охота в лесу не прекращалась. Агути, мускусные свиньи, водосвинки, кенгуру — всевозможная пернатая и пушная живность кишела в лесных чащах. Спилетт и Герберт, как отличные стрелки, не теряли ни одного заряда.

Смит советовал беречь охотничьи запасы и подумывал, чем бы заменить порох и дробь, которые были найдены в ящике и которые он хотел сохранить на будущее время.

Смит не нашел и следов свинца на острове, но взамен его использовал дробленое железо. Так как железные зерна, или дробины, были легче свинцовых, то их пришлось делать крупнее, и в каждом заряде их было меньше, но искусным стрелкам это не служило помехой.

Смит мог изготовить охотничий порох, так как у него были и селитра, и сера, и древесный уголь, но операция эта требовала большого искусства; без специальных приборов очень трудно получить порох хорошего качества.

Смит предпочел приготовить пироксилин, то есть взрывчатое вещество, обычно получаемое из хлопчатой бумаги. Однако можно было обойтись и без хлопка: он применялся только ради содержащейся в нем клетчатки. Клетчатка же есть не что иное, как вещество, составляющее наружную оболочку всех растительных клеток, и находится почти в чистом виде не только в хлопчатой бумаге, но и в волокнах конопли и льна, в обыкновенной писчей бумаге, в сердцевине бузины и прочем. А бузины было много на острове, в устье Красного ручья; колонисты уже употребляли вместо кофе ягоды этих кустарников, принадлежащих к семейству жимолостных растений.

Для приготовления пироксилина надо клетчатку погрузить на четверть часа в дымящуюся азотную кислоту, затем промыть ее чистой водой и высушить. Как видно, операция весьма простая.

У Смита была обыкновенная азотная кислота, а не дымящаяся, то есть не та крепкая (концентрированная) азотная кислота, которая содержит менее двадцати процентов воды и при соприкосновении с влажным воздухом распространяет беловатые пары. Но инженер мог получить дымящуюся азотную кислоту, перегоняя смесь, состоявшую из трех объемов азотной кислоты обыкновенной и пяти объемов концентрированной серной кислоты, — и он действительно ее получил.

Пироксилин имеет некоторые довольно неприятные свойства, а именно: он быстро воспламеняется и мгновенно выделяет большое количество газов, которые могут разорвать огнестрельное оружие; поэтому при его использовании нельзя делать большие заряды и вообще необходима осторожность. Зато пироксилин имеет и преимущества: не изменяется под действием сырости, не засоряет ружейного дула и взрывчатая сила его вчетверо больше силы обыкновенного пороха.

Около этого времени колонисты вспахали три акра1 плато Дальнего Вида, а остальное превратили в пастбище для онагров. Они совершили несколько экспедиций в леса Жакамара и Дальнего Запада и перевезли много диких растений: шпинат, кресс-салат, редьку, которые при хорошем уходе скоро должны были приняться и избавить колонистов от белковой диеты, как шутя называл Герберт мясную пищу, на которой они до сих пор находились. На повозке перевезли также значительное количество дров и каменного угля. Каждая экспедиция служила в то же самое время и улучшению дорог, которые укатывались под колесами повозки.

Кроличий садок также пополнял запасы провизии; на отмели почти ежедневно собирались свежие устрицы; кроме того, рыбная ловля в озере и реке тоже доставляла превосходные блюда к столу колонистов. Пенкроф расставил в разных местах удочки, снабженные железными крючками, на которые нередко попадалась отличная форель и еще какая-то чрезвычайно вкусная серебристая рыба, испещренная желтоватыми пятнышками.

Вообще, Наб, принявший на себя поварскую должность, не затрудняясь, мог разнообразить кушанья.

Единственное, чего не хватало еще колонистам, — это хлеб, и надо признаться, такое лишение было для них весьма чувствительным.

Около этого же времени колонисты охотились за морскими черепахами, часто посещавшими мыс Северной и Южной Челюсти. Плоские песчаные берега мыса были усеяны маленькими углублениями, где лежали яйца сферической формы, отличавшиеся белой и твердой скорлупой, белок которых, в отличие от птичьих яиц, не свертывается. Число этих яиц, разумеется, было весьма значительное, так как черепаха может ежегодно снести их до двухсот пятидесяти.

— Вот настоящее яичное поле, — заметил Спилетт, — успевай только подбирать!

Но колонисты не довольствовались одними яйцами, они убили около дюжины черепах, которые были питательнее всякой дичи. Бульон из черепахи, приправленный ароматическими травами и кореньями, нередко вызывал восторженные и справедливые похвалы повару Набу.

Здесь следует упомянуть о весьма важном обстоятельстве, которое позволило колонистам сделать новые запасы на зиму.

Лососи целыми стаями нахлынули в реку Милосердия, они поднимались вверх по течению на протяжении нескольких миль. Самки, отправляясь искать более удобные места для метания икры, шли впереди самцов и производили сильный шум в спокойных водах потока. Эти рыбы, в два с половиной фута длиной, тысячами врывались в реку, и стоило только устроить какую-нибудь запруду, чтобы ловить их в огромном количестве. Колонисты поймали их несколько сотен, засолили и сложили про запас на зиму, когда река замерзнет и всякая рыбная ловля прекратится.

Юп, отличавшийся, как мы уже говорили, чрезвычайной смышленостью, был возведен в сан камердинера. Его нарядили в куртку, короткие белые полотняные панталоны и передник с карманами. Эти карманы были его радостью и гордостью; он беспрестанно совал в них руки и никому не позволял до них дотронуться. Наб отлично вышколил ловкого орангутанга, и можно было сказать, что негр и обезьяна очень хорошо понимали друг друга. Впрочем, Юп питал к Набу искреннюю симпатию и Наб платил ему взаимностью. Когда Юп не был занят какой-нибудь работой — не возил, например, дрова, не взбирался на вершину какого-нибудь дерева, — он тотчас бежал в кухню и проводил там все свободное время, глядя на негра и стараясь подражать ему во всем, что бы тот ни делал. Учитель, впрочем, выказывал удивительное терпение и чрезвычайно усердно занимался образованием ученика, а ученик с замечательной понятливостью выполнял уроки учителя.

Можно себе представить удовольствие, какое дядюшка Юп однажды доставил обитателям Гранитного дворца, явившись со скатертью в руке — накрывать на стол. Ловкий, внимательный, он исполнял свои обязанности безукоризненно; он переменял тарелки, приносил кушанья, наливал, кому нужно, воды, и все это с самой серьезной миной, что чрезвычайно смешило колонистов и приводило в восторг Пенкрофа.

— Юп, супу!

— Юп, еще немножко агути!

— Юп, подай тарелку!

— Юп! Милый Юп! Хороший Юп!

Только это и слышалось за столом, а Юп, нисколько не смущаясь, на все отвечал, всюду поспевал и даже гордо поднял свою смышленую морду, когда Пенкроф, вспомнив свою старую шутку, сказал:

— Ну, Юп, придется жалованье тебе увеличить!

Нечего и говорить, что орангутанг за это время совершенно привык к Гранитному дворцу и часто сопровождал своих хозяев в лес, не выказывая ни малейшего желания убежать. Стоило посмотреть на него, когда он самым уморительным образом шел за колонистами с дубинкой, которую ему сделал Пенкроф и которую он нес на плече, как ружье. Если нужно было достать какой-нибудь плод на верхушке дерева, как быстро взбирался он по ветвям! Если телега где-нибудь завязала, как он ловко одним плечом освобождал ее и выкатывал на ровное место!

В конце января колонисты предприняли большие работы в центральной части острова. Около истоков Красного ручья, у подошвы горы Франклина, решено было построить скотный двор — главным образом для степных баранов, или муфлонов, которые должны были дать шерсть для зимней одежды.

Скотный двор решили строить на лугу, у самого подножия горы, которая замыкала его с одной стороны. Небольшая речка протекала по лугу и терялась в водах Красного ручья. Луг был покрыт роскошной свежей травой, и раскинутые по нему деревья давали свободный доступ воздуху. Это было лучшее место для скотного двора. Оставалось только обнести луг изгородью, которая шла бы полукругом, с обеих сторон упиралась в устои горы и была настолько высока, чтобы самые ловкие животные не могли через нее перепрыгивать.

В первой части изгороди был оставлен довольно широкий проход, запиравшийся прочными воротами из толстых дубовых досок, скрепленных брусьями.

Когда через три недели скотный двор был готов, принялись за облаву около горы на роскошных пастбищах, посещаемых жвачными животными.

Охота состояла в том, чтобы загонять муфлонов и коз, постепенно суживая облаву. Смит, Пенкроф, Наб, Юп распределились по лесу, а Герберт и Спилетт, верхом на онаграх, галопировали в полумиле вокруг скотного двора. Топ от них, разумеется, не отставал.

В этой части острова водилось очень много муфлонов. Эти красивые животные, размером с лань, отличавшиеся крепкими рогами и покрытые сероватой шерстью, походили на диких баранов.

Трудна и утомительна была эта охота. Сколько суеты, сколько беготни взад и вперед, сколько криков! В конце концов около тридцати баранов и десяток диких коз, постепенно подгоняемых к загону, ворота которого казались им единственным свободным выходом, бросились в скотный двор и, таким образом, очутились в плену.

— Ну, нам грех жаловаться на неудачу! — сказал Спилетт.

— Нечего Бога гневить! — отвечал Пенкроф. — Наловили довольно.

Из пойманных муфлонов бо́льшая часть оказалась самками, которые должны были в скором времени ягниться. Следовательно, колонисты в будущем должны были иметь не только шерсть, но и кожи молодых ягнят.

В течение февраля не случилось ничего особенно важного. Ежедневные работы следовали обычным порядком, и, пока понемногу укатывались дороги на скотный двор и к бухте Воздушного Шара, была начата третья дорога, от плато к западному берегу.

— Дела продвигаются! — говорил Пенкроф с удовольствием.

Колонисты спешили до наступления холодов с пересадкой дичков, которые были перенесены из леса на плато Дальнего Вида. Герберт ни разу не возвращался с экскурсии без того или другого полезного растения. Однажды он принес цикорий, семена которого дают превосходное масло; в другой раз он захватил обыкновенный щавель, известный своими противоцинготными свойствами; затем нашел несколько драгоценных клубней картофеля, которого в настоящее время насчитывают около двухсот видов. В огороде, который содержался в изумительном порядке, росли латук, красный картофель, репа, редька и другие крестоцветные растения. Почва на плато была удивительно плодоносная, и колонисты могли рассчитывать на превосходный урожай.

Самый прихотливый человек не мог бы пожаловаться на недостаток напитков, разумеется, если бы ему не пришло в голову требовать вина. К чаю Освего, приготовленному из монарды, и к перебродившему ликеру, который готовили из корней драцены, Смит прибавил настоящее пиво; он получил его из молодых побегов черной пихты. После кипячения и брожения они давали приятный и, главное, полезный напиток, который англоамериканцы называют springbeеr, или пихтовым пивом.

К концу лета птичий двор пополнили пара прекрасных дроф и несколько диких индюков с черными гребнями, похожих на мозамбикских, которые гордо расхаживали по берегу озера.

Итак, благодаря энергии и находчивости обитателей острова им все удавалось. Провидение, несомненно, сделало для них много, но эти отважные люди, верные великой заповеди, прежде всего помогали друг другу, а Небо являлось к ним на помощь только впоследствии.

По вечерам, после жарких летних дней, когда работы прекращались и задувал ветер с моря, колонисты любили сидеть на окраине своего плато, в беседке, увитой вьющимися растениями, которую Наб соорудил собственными руками. Тут они разговаривали, делились мыслями и планами, а неизменно веселое настроение моряка Пенкрофа беспрестанно оживляло этот маленький мирок, в котором никогда не нарушались самая тесная дружба и согласие.

Говорили также о покинутой родине, о милой и славной Америке.

— Где проходят теперь военные действия, как вы полагаете, господин Спилетт? — спрашивал моряк.

— На это мне трудно вам ответить…

— А как вы думаете, долго еще будем воевать?

— Надеюсь, что недолго, Пенкроф!

— Ричмонд теперь, верно, сдался Гранту, а?..

— Я надеюсь…

— О, я в этом уверен! — прервал Герберт. — Столица союзников взята, и этим кончилась пагубная война! Теперь Север торжествует! Правое дело выиграно! Ах, с какой радостью я прочел бы теперь газету!

— Признаюсь, я бы тоже газете обрадовался, — сказал Спилетт. — Вот уже одиннадцать месяцев, как прекратилось всякое сообщение между нами и остальным человечеством, а скоро, двадцать первого марта, будет ровно год, как мы здесь.

— Неужто год? — сказал Пенкроф. — Эк время-то летит! Быстрее всякой птицы! Помните, как нас вышвырнуло из шара?

— Ох, не хочу и вспоминать! — воскликнул Наб.

— Сколько тревог тогда было! — проговорил Герберт. — Сколько страхов!

— И лишений немало! — прибавил Спилетт.

— А теперь ничего, жить помаленьку можно, — сказал Пенкроф.

Действительно, в то время они были несчастные, потерпевшие крушение люди, которые даже не знали, удастся ли им совладать со стихиями. А теперь, благодаря познаниям своего главы, благодаря своим собственным навыкам, искусству и сметливости, они — настоящие колонисты, у которых есть инструменты и оружие, которые сумели обратить себе на пользу животных, растения и минералы острова и, так сказать, покорить три царства природы.

Разговоры длились иногда часами, строились все новые планы…

Что касается Смита, то он обыкновенно больше слушал товарищей, чем говорил сам. Иногда он улыбался при каком-нибудь рассуждении Герберта или выходке Пенкрофа, но всегда и везде он размышлял о тех странных явлениях, которые он, при всей своей проницательности, никак не мог себе объяснить.


1 Акр — земельная мера, равная 4047 кв. м.


Часть 2.
Глава 8. Скотный двор
Роман «Таинственный остров» Ж. Верн

« Часть 2. Глава 7

Часть 2. Глава 9 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама