Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


VII. Хозяйственные работы


Итак, колонисты острова Линкольна снова завладели своим помещением. Вскрывать прежний водяной сток не пришлось и, следовательно, они избавились от тяжелых работ по разборке стены.

— Какое счастье, — сказал Герберт, — что именно в ту самую минуту, как мы направлялись к стоку, чтобы разобрать стену, обезьяны чего-то перепугались и бросились бежать из Гранитного дворца! Но чего они испугались? Уж не догадались ли они, что готовится новый приступ с другого хода?

— Ты уж чересчур высокого мнения об их проницательности, Герберт, — заметил Спилетт.

— Чем же вы объясните их испуг, господин Спилетт? По-моему, только этим и можно объяснить их внезапное бегство.

Колонисты перенесли трупы обезьян в лес и там их зарыли. Затем они занялись приведением комнат в прежний вид; надо было только навести порядок, потому что хотя мебель и была частью опрокинута, но разбитого и поломанного не оказалось. Наб снова затопил печи, и в скором времени из запасов кладовой был готов сытный ужин, за который все принялись с большим аппетитом.

Юп тоже не был забыт; он с удовольствием ел миндальные орехи и разные коренья, которыми колонисты запаслись в большом количестве. Пенкроф развязал ему руки, но счел за лучшее оставить путы на ногах до тех пор, пока можно будет рассчитывать на полнейшую покорность нового колониста.

Затем, прежде чем лечь спать, Смит с товарищами уселись вокруг стола и потолковали о некоторых своих проектах, которые необходимо было осуществить безотлагательно.

Самым важным и самым спешным делом была постройка моста на реке между Гранитным дворцом и южной частью острова; затем следовало устроить загон для муфлонов и других животных, которых предполагалось приручить.

Оба эти проекта, как видно, ставили вопрос об одежде — вопрос, имевший для колонистов весьма серьезное значение.

Действительно, мост, перекинутый через реку, давал возможность доставить без особых затруднений воздушный шар в Гранитный дворец и воспользоваться полотном для белья, а в загоне можно было бы настричь шерсти для зимней одежды.

Что касается загона, то Смит намеревался соорудить его у самого устья Красного ручья, где были отличные пастбища. Дорога между плато Дальнего Вида и истоками ручья отчасти уже была проложена, и с обзаведением удобной повозкой доставка всяких материалов не представляла бы затруднений.

Но если загон можно было без всякого неудобства держать на далеком расстоянии от Гранитного дворца, то птичий двор должен находиться поблизости, чтобы повару не приходилось совершать целое путешествие за какой-нибудь уткой.

— Знаете, где лучше всего устроить птичий двор? — спросил Наб.

— Где? — откликнулся инженер.

— А около того озерного берега, что прилегает к старому стоку, — отвечал негр. — Там и водоплавающие птицы могли бы отлично поселиться.

— Ты хорошо придумал, Наб. У нас ведь есть парочка тинаму, которую мы поймали недавно?

— Да.

— Ну вот мы и попробуем их приручить.

На другой день, 3 ноября, началось сооружение моста. Колонисты, превратившиеся в плотников, с пилами, топорами и долотами спустились на берег.

— А что, если дяде Юпу во время нашего отсутствия взбредет на ум поднять наверх лестницу, которую вчера он так любезно спустил? — заметил Пенкроф.

— Мы укрепим ее снизу, — ответил Смит.

Это было устроено при помощи двух кольев, прочно вколоченных в песок. Затем колонисты, поднявшись по левому берегу реки Милосердия, вскоре прибыли к излучине, образуемой потоком.

Здесь они остановились, чтобы обсудить, не следует ли перекинуть мост в этом самом месте. Место показалось удобным.

Действительно, отсюда до бухты Воздушного Шара, открытой накануне на южном берегу, было всего три с половиной мили, и легко было проложить удобную для езды дорогу.

Тут Смит представил товарищам весьма практичный и легко выполнимый план, который он обдумывал уже очень давно. План состоял в том, чтобы совершенно отделить плато Дальнего Вида, обезопасив его от всяких нападений четвероногих и четвероруких.

Вот как Смит рассчитывал это устроить.

Плато уже с трех сторон было защищено потоками, отчасти искусственными, а отчасти созданными самой природой.

С северо-запада — берегом озера Гранта, начиная с угла, упиравшегося в отверстие старого стока, до пролома, сделанного в восточном берегу озера для спуска воды.

С севера, от этого пролома до моря, — новым потоком, который проложил себе русло на плато и на песчаном берегу; стоило только углубить это русло, чтобы с северной стороны сделать плато неприступным для животных.

С востока плато было защищено морем, от устья ручья до устья реки Милосердия.

Наконец, на юге плато граничило с рекой до первой ее излучины.

Следовательно, только западная часть плато, между поворотом реки и южным углом озера, на расстоянии менее одной мили, была совсем открыта. Но ничего не стоило прорыть широкий и глубокий ров и наполнить его озерными водами, а избыток воды отвести в реку Милосердия другим водопадом.

— Таким образом, — прибавил инженер, — плато Дальнего Вида превратится в настоящий остров, ибо оно со всех сторон будет окружено водой. Плато будет сообщаться с остальными нашими владениями в пяти местах. Будет мост, который мы перекинем через реку Милосердия, затем — два мостика, вверху и внизу водопада, и, наконец, еще два мостика: один через ров, который я рассчитываю прорыть, а другой — на левом берегу реки Милосердия. Так как эти мосты и мостики можно будет по желанию поднимать, то плато Дальнего Вида будет защищено от всякого внезапного нападения.

Чтобы лучше объяснить дело товарищам, Смит начертил план плато и показал на нем все подробности проекта. Все единогласно его одобрили, и Пенкроф, потрясая плотничьим топором, закричал:

— Прежде всего — делать мост!

Колонисты выбрали деревья, принялись их рубить, обчищать ветви, обтесывать в брусья и распиливать на доски. Мост предполагалось построить так, чтобы часть, соединявшаяся с левым берегом, была подвижная и чтобы ее во всякое время можно было поднимать с помощью противовеса, наподобие мостов через речные шлюзы.

Понятно, что эта постройка требовала серьезной работы, и, как успешно ни вели ее усердные колонисты, все-таки на выполнение потребовалось немало времени, потому что река имела около восьмидесяти футов в ширину. В дно ручья пришлось вбивать сваи и соорудить копер для вколачивания этих свай, которые должны были образовать две арки.

К счастью, не было недостатка ни в инструментах для обработки дерева, ни в железе для его оковки, ни в изобретательности человека, управлявшего всеми этими работами, ни, наконец, в усердии его товарищей, которые в течение семи месяцев поневоле набили руку во всевозможных ремеслах.

Спилетт был тоже не из последних плотников и в ловкости мог поспорить с самим Пенкрофом, который «никак не ожидал этого от простого журналиста».

Постройка продолжалась три недели безостановочно. Обедали на месте работ, и так как погода была великолепная, то в Гранитный дворец возвращались только к ужину.

За это время можно было убедиться, что дядюшка Юп начинает свыкаться с окружающей обстановкой и с новыми хозяевами и что он ко всему присматривается с чрезвычайным любопытством. Тем не менее Пенкроф еще не давал ему полной свободы, благоразумно поджидая, пока, по принятому проекту, плато не будет со всех сторон окружено водой. Топ и Юп подружились и охотно вместе играли, но Юп всегда и во всем отличался сдержанностью и даже в играх не утрачивал своей важности.

20 ноября мост был окончен. Подвижная часть его, уравновешенная противовесом, свободно ходила на шарнирах, и самого незначительного усилия было достаточно, чтобы ее поднять. Тогда оставался промежуток футов в двадцать, и такая ширина была вполне достаточна, чтобы животные не могли проходить, когда мост поднят.

Первая пашня, засеянная единственным зерном ржи, благодаря уходу Пенкрофа находилась в цвету. Посаженное зерно дало, как и предсказывал Смит, десять колосьев, из коих в каждом было по восемьдесят зерен.

Эти восемьсот зерен, за исключением пятидесяти, которые были сохранены на всякий случай, надо было посеять на новом поле и с такой же заботливостью, как первое зерно.

Поле было расчищено и вскопано, затем окружено прочной изгородью из высоких и острых кольев, которую не могли преодолеть обитатели леса. Что касается птиц, то вертушек, пронзительных трещоток и страшных чучел, созданных фантазией Пенкрофа, было совершенно достаточно, чтобы отгонять от посева самых дерзких пернатых. Затем семьсот пятьдесят зерен были рассажены по правильно проведенным бороздам, и природа должна была довершить остальное.

21 ноября Смит приступил к рытью рва, который должен был замкнуть плато с запада. Сверху, фута на два или три, шла земля, а ниже находился гранит. Пришлось снова добывать нитроглицерин, который и в этом случае был применен с большой пользой. Meнее чем за пятнадцать дней в каменистой почве плато был окончен ров, имевший двенадцать футов в ширину и шесть в глубину.

Таким же способом был вырыт новый отводный канал от скалистой окраины озера, и воды устремились в это новое ложе, образуя небольшой ручей, который назвали Глицериновым ручьем. Он сделался притоком реки Милосердия.

Чтобы завершить ограду со всех сторон, русло берегового ручья значительно расширили, а чтобы не обсыпался песок, поставили двойную изгородь.

В первой половине декабря все эти работы были совсем окончены, и плато Дальнего Вида, представлявшее собой неправильный пятиугольник около четырех миль в окружности, было опоясано водой и совершенно защищено от нападения.

Декабрь выдался нестерпимо жарким. Однако колонисты не хотели откладывать работы. Так как теперь необходимее всего было обустроить птичий двор, то они и занялись этим.

Само собой разумеется, что, лишь только плато Дальнего Вида было заперто со всех сторон, Юпу предоставили полнейшую свободу. Он уже не оставлял своих хозяев и не обнаруживал никакого желания убежать. Это было смирное, весьма сильное и удивительно ловкое животное. Когда нужно было взобраться по лестнице Гранитного дворца, никто не мог с ним соперничать. Его приучали к некоторым работам: он таскал бревна и перевозил камни при очистке Глицеринового ручья.

— Это пока еще не каменщик, но уже «обезьяна»! — говорил шутливо Герберт, намекая на прозвище «обезьяна», которое каменщики дают своим ученикам. — И если когда-либо имя обезьяне давалось справедливо, так это в данном случае!

Птичий двор занимал на юго-восточном берегу озера площадь в двести квадратных ярдов. Его обнесли изгородью и устроили в нем помещения для вольных летунов, которых колонисты намеревались приручить. Помещения эти представляли собой шалашики из веток, разбитые на особые отделения. В скором времени птичник был совершенно готов.

Первыми обитателями птичьего двора была пара тинаму, которая очень скоро одарила колонистов многочисленным потомством. К ним были присоединены полдюжины уток, водившихся по берегам озера. Некоторые из этих уток принадлежали к породе китайских, их крылья раскрываются наподобие веера, а по блеску и яркости своего оперения они могут соперничать с золотыми фазанами.

Несколько дней спустя Герберт поймал пару из отряда куриных, с закругленным хвостом и длинными, правильной формы перьями, — великолепных гокко, или хохлачей, которые очень скоро были приручены. Что касается пеликанов, зимородков, водяных кур, то они сами являлись на птичий двор, и весь этот маленький мир — после некоторых споров, воркования, драк, криков, кудахтанья — наконец пришел в согласие и стал быстро увеличивать будущие запасы провизии для колонии.

Смит устроил в одном из углов птичьего двора голубятню. В ней поселили около дюжины голубей, посещавших высокие утесы плато. Эти пернатые скоро привыкли каждый вечер возвращаться в свое жилище и приручались гораздо легче, чем их собратья — вяхири.

Наконец настало время перевезти остатки воздушного шара, и колонисты принялись за усовершенствование своей тяжелой повозки.

— Телега-то у нас есть, хоть и плохая, — сказал Пенкроф, — а вот запрячь-то в нее некого!

— Надо поискать, нет ли какого-нибудь жвачного животного из местных пород, которое могло бы заменить лошадь или корову, — сказал Герберт.

— Надо поискать, надо! — подтвердил Наб.

— Да-да, — говорил Пенкроф, — какая-нибудь вьючная животина была бы нам очень полезна, пока господин Смит не смастерил паровую телегу или паровоз… Со временем-то, я знаю, у нас будет железная дорога от Гранитного дворца к бухте Воздушного Шара. Одну ветвь мы проведем к горе Франклина, а другую…

— Полно мечтать, — прервал, смеясь, Герберт.

— Я вовсе не мечтаю, дружок, — отвечал моряк.

— О, воображение, как ты сильно, когда к тебе примешивается вера! — воскликнул Спилетт.

— Что это вы толкуете про воображение, господин Спилетт! — возразил Пенкроф. — Никакого тут нет воображения. Как покатите по рельсам, так сами поверите… А пока хорошо бы поймать какое ни на есть четвероногое в упряжку!

Судьба, всегда благоволившая моряку, не заставила его долго томиться бесплодным желанием.

Однажды, 23 декабря, вдруг послышались оглушительные крики Наба и не менее оглушительный лай Топа.

Колонисты, работавшие у «Труб», тотчас же кинулись к ним, полагая, что опять случилось какое-нибудь несчастье.

Что же они увидели?

Двух красивых, крупных животных, которые забрели на плато, когда мостики не были подняты. Они несколько походили на лошадей или по крайней мере на ослов. Это были самец и самка, отлично сложенные, соловой масти, с белыми ногами и хвостами, с черными полосами, как у зебры, на голове, шее и туловище. Они спокойно шли, не выказывая колебаний, и с любопытством глядели на людей, в которых не могли еще признать своих господ.

— Онагры! — закричал Герберт.

— Так это не ослы? — спросил Наб.

— Нет, у них вовсе не длинные уши, и они гораздо красивее сложены. Они нечто среднее между зеброй и кваггой.

— Для меня решительно все равно, ослы они, или лошади, или зебры, — возразил Пенкроф. — Главная суть в том, что это «двигатели», как говорит господин Смит, и их надо поймать!

Пенкроф, чтобы не спугнуть животных, прополз по траве до мостика через Глицериновый ручей, поднял его, и онагры очутились в плену.

Следовало ли теперь изловить их арканом и начать немедленно объезжать? Нет. Колонисты решили оставить их несколько дней свободно пастись на роскошной траве плато Дальнего Вида. Смит немедленно приступил к постройке конюшни, где онагры могли бы укрываться на ночь.

Таким образом, великолепная пара оставалась целые дни на свободе, и колонисты даже не подходили близко, чтобы их не пугать. Несколько раз, однако, онагры, привыкшие к простору и непроходимым лесным чащам, пытались убежать с плато, которое, разумеется, казалось им весьма тесным. Часто можно было видеть, как они тоскливо мечутся вблизи водной преграды, испускают пронзительные крики, затем мчатся по траве и, наконец успокоившись, останавливаются, глядя на обширные леса, которые были ими навсегда утрачены.

Между тем из растительных волокон были сделаны упряжь и постромки, и уже через несколько дней не только была готова телега, но и проложена прямая дорога или, скорее, просека через лес Дальнего Запада, начиная с поворота реки Милосердия до бухты Воздушного Шара. Таким образом, в последних числах декабря можно было в первый раз запрячь онагров и проехать по новой дороге. Пенкроф успел так приручить пойманных животных, что они без всяких опасений подходили к нему и ели у него с руки; но лишь только их запрягали в телегу, они становились на дыбы, и сдерживать их стоило немалого труда.

— Ничего, ничего, — говорил Пенкроф, — теперь они уж скоро привыкнут.

— Да, — отвечал Герберт, — они недолго будут так беситься. Онагры смирнее зебр, и на них часто ездят в Южной Африке; их приручали даже в Европе.

— Посмотрим, как они отличатся сегодня! — сказал Наб.

Все колонисты, за исключением Пенкрофа, который вел животных в поводу, уселись в телегу и отправились к бухте Воздушного Шара.

Конечно, недавно проложенная дорога была очень тряская, но все-таки телега беспрепятственно могла продвигаться вперед, и в один день оболочка шара со всеми его веревками была благополучно перевезена в Гранитный дворец.

В восемь вечера телега спустилась по левой стороне ручья и остановилась на песчаном берегу. Онагров распрягли, затем отвели в конюшню, и Пенкроф, ложась спать, испустил такой глубокий и громкий вздох удовлетворения, что он был слышен по всем закоулкам Гранитного дворца.


Часть 2.
Глава 7. Хозяйственные работы
Роман «Таинственный остров» Ж. Верн

« Часть 2. Глава 6

Часть 2. Глава 8 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама