Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Роксана, Сирано, потом на мгновение дуэнья.
Сирано.
Позвольте мне минуту дорогую
От всей души благословить,
Когда вы вспомнили — случайно, может быть, —
Что я еще на свете существую,
И вот пришли сюда... затем... затем...
Роксана (сняв маску).
Затем,
Чтоб благодарность принести живую.
Да, вы меня спасли вчера.
Сирано.
Но чем?
Роксана.
Вчера при мне, шутя, вы проучили фата,
К которому полна презреньем я.
Его насильно прочит мне в мужья...
Сирано.
Де Гиш?
Роксана (потупив глаза).
Но, право, я не виновата.
Меня преследует давно, упорно он.
Увы! Опасен он: он знатен — и влюблен.
Сирано.
Вот почему вчера я так легко сражался!
Теперь я понял все, сударыня! Я дрался
Не за смешной мой нос — за эти две звезды,
Что на меня глядят, прекрасны и горды.
(Кланяется низко.)
Роксана.
Потом, хотела я... Мой бог! Одно признанье...
Но нет! Для этого должно воспоминанье
Пред нами воскресить былые времена,
Когда я с вами так была дружна!..
Вы были мне тогда почти что братом.
Сирано.
Давно прошедшие прелестные года!..
От них повеяло забытым ароматом.
Роксана.
Наш милый старый парк...
Сирано.
Прогулки у пруда...
Роксана.
В котором весело сверкала так вода...
Сирано.
О игры детские!.. О милые картины!..
Как обирали мы кусты лесной малины!..
Роксана.
Для острых шпаг своих срезали вы тростник.
Сирано.
А золотой маис шел кукле на парик...
Роксана гордая тогда звалась — Мадлена...
В коротких юбочках...
Роксана.
Я хороша была
В коротких юбочках, скажите?
Сирано.
Да... мила...
Но все-таки... какая перемена!..
Роксана.
Вы исполняли все, чего хотела я.
Была законом вам фантазия моя.
А помните... Когда являлись вы порою
В царапинах, в крови, как надлежит герою,
Играя взрослую, я говорила вам,
Стараясь строгости придать своим словам
И с важностью поднявши пальчик:
«Опять царапина? Откуда, гадкий мальчик?»
(Берет его руку и, пораженная, останавливается).
Нет! Это слишком! Как! Царапина опять?
И в эти годы?
Сирано хочет отнять руку.
Нет! Извольте показать!
Откуда ж это?
Сирано.
Пустяки! Вчера я
Заполучил ее... играя.
Роксана (присаживаясь к столику и смачивая свой платок водою из стакана).
У Нельской башни, да?
Сирано.
У Нельской башни, да.
Роксана.
Давайте-ка сюда.
Ну, расскажите мне, покуда кровь я смою..
Сирано (садится).
Как все в ней нежностью полно и добротою!
Роксана.
Их было целых сто?
Сирано.
Нет, право, меньше ста.
Роксана.
Но расскажите же.
Сирано.
Нет, право же, не стоит.
Скажите лучше мне, что вас так беспокоит?
Признанье тайное... Но в чем же тайна та?
Роксана (не выпуская его руки из своей).
Я не решалась... Я робела...
Но память прошлого мне силы придает,
И все теперь скажу вам смело:
Я полюбила.
Сирано.
Ах!..
Роксана.
Всем сердцем.
Сирано.
Ах!..
Роксана.
Но тот,
Кого люблю я, этого не знает.
Сирано.
А!..
Роксана.
Да... но скоро все узнает он.
Сирано.
А!..
Роксана.
Бедный, издали меня он обожает,
Ни словом не дает понять мне, что влюблен.
Сирано.
Ах!..
Роксана (продолжая перевязывать ему руку).
Как дрожите вы! Да это лихорадка! —
Но мне ясна его глубоких глаз загадка!
Меня он любит.
Сирано.
Ах!..
Роксана.
И, знаете, мой друг...
У вас в полку он служит.
Сирано.
Ах!.. Роксана!..
Роксана.
Он молод... горд... и смел — прямой герой романа,
И... как хорош!
Сирано (побледнев, встает).
Хорош?
Роксана.
Вы побледнели вдруг —
Что с вами?
Сирано.
Ничего... Пустое...
(Показывает на руку, силясь улыбнуться).
Эта рана...
Роксана.
Я не знакома с ним; в комедии всего
Раз пять я видела его.
Сирано.
Вы говорили с ним?
Роксана.
Глазами.
Сирано.
Откуда же о нем вы все узнали сами?
Роксана.
Расспрашивала я знакомых и подруг —
Ведь, знаете, болтлив достаточно наш круг.
Сирано.
Гвардеец он?
Роксана.
Да, и гасконец тоже.
Сирано.
А как его зовут?
Роксана.
Барон де Невилет.
Сирано.
У нас в полку такого нет...
Роксана.
Да, правда, не было, но все же
Он есть — с сегодняшнего дня,
И к вашему вступил в отряд он капитану.
Сирано.
Итак, сей юный лев пленил мою Роксану?..
Но...
Дуэнья (показываясь в дверях).
Сударь! Пирожков нет больше у меня!
Я все доела их.
Сирано.
Возьмитесь за пакеты
И прочитайте все поэмы и сонеты.
Дуэнья исчезает.
Но, бедное дитя! Вы, вы, чей светлый ум
Служенью красоте речей, и чувств, и дум
Принадлежит всецело, —
Что если отдали сердечко вы тому,
Чье, может быть, красиво тело,
Но кто на стоит вас по сердцу, по уму?
Что если вашего мизинца
Не стоит он?..
Роксана.
Неправда! У него
Глаза и кудри сказочного принца.
Сирано.
Глаза и кудри... Только оттого
Он должен умным быть, Роксана?
А если он глупей барана?
Роксана.
Не может быть! Я чувствую душой,
Что так же он умен, как и хорош собой.
Возможно ль глупым быть при красоте подобной?
Сирано.
Но все-таки... что если он глупец?
Роксана (топая ногой).
О мой творец!
Тогда готовьте мне вы мавзолей надгробный!
Ну да, да, если бы он оказался глуп
И не было души в его прекрасном теле,
Я превратилась бы сама в бездушный труп.
Я б умерла.
Сирано.
Гм... Вот как? В самом деле?..
(После паузы).
Простите мне, но я не вижу цели.
Зачем вы это все рассказывали мне?
Роксана.
Я буду с вами искренна вполне.
Меня вчера ужасно напугали
Рассказами о том, как к новичкам жесток
Гасконский ваш отряд...
Сирано.
Вот что? Вам не солгали.
Да, мы готовы дать хорошенький урок
Всем щеголям пустым, гасконцам тем подложным,
Кто к нам втирается в гасконский наш отряд.
Да! Попадись-ка к нам! Не очень будешь рад!
Роксана.
И вот я отдалась предчувствиям тревожным.
Сирано (сквозь зубы).
Есть основание!
Роксана.
Но, видя, как вчера
Для вас дуэль была одна игра,
Я вдруг подумала про вас: вот — оборона!
Вы храбры, вы сильны, они покорны вам,
Гасконцы ваши все...
Сирано.
Что ж, решено: не дам
Им обижать я вашего барона!
Роксана.
Да? Да? Вы будете защитой для него?
Недаром я всегда к вам чувствовала дружбу.
Сирано.
Да, да!..
Роксана.
Ему вы облегчите службу?
Сирано.
Да!
Роксана.
Видеть будете в нем друга своего?
Сирано.
Да! Да! Все сделаю, что б вы ни захотели.
Роксана.
И не допустите его вы до дуэли?
Клянитесь мне! Ну что ж? Я так велю.
Я вас прошу.
Сирано.
Клянусь.
Роксана.
О! Как я вас люблю!
Но я должна идти...
(Снова надевает маску и опускает на лоб мантилью; рассеянно).
А подвиг ваш вчерашний?
Что делали вы там у этой Нельской башни?
Вы мне расскажете когда-нибудь?
Сирано.
Да, да.
Роксана.
О, вы герой, кузен! Я вами так горда!
Вот что... Увидите вы скоро Кристиана, —
Скажите же ему, что я... Я жду письма.
Вы это скажете ему?
Сирано.
Скажу, Роксана.
Роксана.
Но вы герой! Когда б не знала я сама,
Я б не поверила: сто человек! Ужасно!
Вы все расскажете потом мне? Да? Прекрасно.
Теперь спешу. Но где вы взяли сил?
По правде, вас спасла рука господня!
Сирано.
О, это пустяки, Роксана! Я сегодня
Поступок более геройский совершил...
(Кланяется.)
Роксана.
Вы все расскажете потом мне? До свиданья!
Дуэнья бедная умрет от ожиданья!..
(Со смехом исчезает).
Сирано остается неподвижным, устремив глаза в землю. Пауза.
Дверь отворяется. Рагно просовывает в нее голову.
Действие 2. Явление 6
Пьеса «Сирано де Бержерак»
Эдмон Ростан
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен