Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Явление третье


»Рагно, Лиза, Сирано, потом мушкетеры.

Сирано.
Скажи, который час?

Рагно (почтительно ему кланяясь).
Шесть скоро.

Сирано (взволнован).
Целый час!

(Ходит взад и вперед).

Рагно (шагая вслед за ним).
Позвольте от души поздравить, сударь, вас.
Я видел...

Сирано.
Что еще?

Рагно.
Вчерашнее сраженье.

Сирано.
Которое?

Рагно.
Дуэль с Вальвером.

Сирано (с презрением).
А, дуэль!..

Рагно (с восторгом).
Да, да, дуэль в стихах. Какое вдохновенье!
Подобного я не встречал досель.
Дуэль в стихах!

Лиза.
Чему тут удивляться?
Ведь у него стихами полон рот.

Сирано.
Ну, ну...

Рагно.
О, если бы когда-нибудь подняться
И мне до этих же высот!

(Хватая вертел и фехтуя им).

«Я попаду — в конце посылки!» — идеально!
«Я попаду — в конце посылки!» — гениально!

(С возрастающим восторгом).

«И я попал...».

Сирано.
Рагно, который час?

Рагно (останавливаясь, чтобы взглянуть на часы).
Седьмого пять минут...

(Опуская вертел).

«В конце посылки!..»
О, если б сочинил балладу я хоть раз!

Кондитер (внося блюдо).
Каштаны в сахаре.

Рагно.
Готовы ли пастилки?

(Тихо говорит с кондитером).

Лиза (к Сирано, который, проходя мимо конторки, рассеянно пожал ей руку).
А что у вас с рукой?

Сирано.
Царапина. Пустяк.

Рагно.
Уж, верно, вы опять попали в передрягу!
Боитесь вы скучать заставить вашу шпагу?

Сирано.
Да и не думал я...

Лиза (грозя ему пальцем).
Тут что-то да не так.

Сирано (меняя тон).
Послушай-ка, Рагно... Сейчас одной особы
Дождаться надо мне. Она придет к семи,
И ты оставишь нас... вдвоем. Идет?

Рагно.
Еще бы!
К услугам вашим я... Ах, черт возьми!
А все мои голодные поэты!
Они сойдутся здесь сейчас...

Лиза (насмешливо).
Для первой трапезы.

Сирано.
Отправь их в кабинеты,
А залу ты освободи для нас.
Рагно! Который час?

Рагно.
Седьмого четверть.

Сирано.
Боже!

Рагно.
Я вас предупрежу, когда придет пора.

Сирано (присаживается к столику Рагно и порывистым движением берет лист бумаги).
Нет у тебя пера?

Рагно (вынимая из-за уха перо).
Вот — лебединое!

Мушкетер (с великолепными усами, входит; говорит громовым голосом).
Почтенье!..

Сирано.
Это кто же?

Рагно.
Так... Друг моей жены... Не знаю, говорят,
Что устрашающий по храбрости солдат.

Сирано (снова берясь за перо и жестом удаляя Рагно).
Иди. Что ж делать мне? Я как мальчишка трушу.
Нет... написать ей все... открыть пред нею душу...
Сложить... отдать... а самому бежать...

(Бросает перо).

О трусость низкая!.. Но так — я не нарушу
Молчанья вечного печать.
Я знаю, буду я молчать.
Скорей умру, чем ей во всем признаюсь...
Который час?

Рагно.
Седьмого двадцать две.

Сирано.
О, сколько нежных слов в мозгу, и в голове,
И в сердце, и в груди... От них я задыхаюсь,
Но нет, не скажет их смущенный мой язык.
Я лучше напишу... Так легче... Я привык...

(Опять берет перо).

Письмо любви моей!.. Оно давно готово.
Давно уж каждое мне в нем знакомо слово.
В часы, когда все спит и ночь луне внимает,
Его я сочинил и тихо повторял;
С тех пор в моей душе готов оригинал,
Теперь же копию рука с него снимает.

(Пишет).

За стеклянной дверью показываются чьи-то тощие и робкие силуэты.


Действие 2. Явление 3
Пьеса «Сирано де Бержерак»
Эдмон Ростан

« Явление 2

Явление 4 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама