Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Явление первое


Зрительный зал Бургундского отеля в 1640 году. Нечто врода сарая для игры в мяч, приспособленного и обставленного для театральных представлений.

Зал имеет форму прямоугольника. Одна из его сторон составляет заднюю декорацию, которая тянется по диагонали из правого переднего угла в левый задний и образует угол со сценой, которую мы видим в разрезе. На сцене, вдоль кулис, расставлены с обеих сторон скамьи. Занавес состоит из двух раздвижных полотнищ.

Над главным занавесом — королевский герб.

Со сцены в зал спускаются по широким ступеням. С обеих сторон на этих ступенях - места для скрипачей. Рампа из сальных свечей. Два яруса боковых галерей; верхняя разделена на ложи. В партере, который является местом действия, нет сидений. В глубине его, то есть справа, на первом плане, несколько скамей лесенкой, а дальше, под лестницей, которая ведет к верхним местам (зрителям видны лишь ее нижние ступеньки), — буфет, уставленный канделябрами, вазами цветов, хрустальными бокалами, бутылками, тарелками с пирожными и т. д. В глубине, посредине, под галереей с ложами, вход в театр. Большая дверь, которая все время растворяется, чтобы впустить зрителей. На створках двери, в углах и над буфетом-красные афиши, на которых напечатано: «Клориза». При поднятии занавеса зал в полумраке и еще пуст. Люстра низко опущены и еще не зажжены.


Публика мало-помалу прибывает. Кавалеры, горожане, лакеи, пажи, воришки, привратник, потом маркизы, Кюижи, Брисайль, буфетчица, скрипачи и т. д.
Шум голосов за дверью; затем врывается кавалер.

Привратник (преследуя его).
А деньги за билет? Не то прошу обратно!

Первый кавалер.
Без рассуждений, ты! Я прохожу бесплатно.

Привратник.
Позвольте! Почему?..

Первый кавалер.
Молчи, негодный плут!
Служу я у его величества в конвое!

(Проходит).

Привратник (второму, только что вошедшему кавалеру).
Билет пожалуйте.

Второй кавалер.
Ну, ты! Какие тут
Билеты? У меня здесь место даровое.
Когда же я плачу?

Привратник.
Но как...

Второй кавалер.
Я мушкетер!

Привратник.
Вот вам и денежки!.. Хоть не пускай в партер!..

Первый кавалер (второму).
Начало в два часа, и пустота в партере.
Давай-ка фехтовать пока, — по крайней мере
Поупражняемся и время мы убьем!..

Начинают фехтовать на принесенных с собою шпагах.

Первый лакей (входя, второму).
Пст... пст...

Второй лакей.
Шампанское?

Первый лакей (показывая ему карты и кости, которые он вынимает из-под своего плаща).
Нет, — видишь, карты, кости.
Не поиграть ли нам, пока сберутся гости?

Второй лакей.
Всегда с восторгом. О, я в обществе твоем
Готов на все.

Первый лакей.
Идет!..

(Вытаскивает из кармана огарок свечи, зажигает его и приклеивает к полу).

Вот я немного света
У графа моего заимствовал слегка.

Гвардеец.
Как это весело - прийти в театр, пока
Еще не зажжено!..

(Берет цветочницу за талию).

Один из бретеров (получая удар).
Попал!

Один из игроков.
Я бью валета!

Гвардеец (преследуя цветочницу).
Один лишь поцелуй!..

Цветочница.
Ах, нет! Увидят нас!..

Гвардеец (увлекая ее в темный уголок).
Да нету никого, вполне здесь безопасно!

Первый зритель (усаживаясь на пол с другими, принесшими с собою провизию).
Ни давки, ни толпы! Забравшись в этот час,
Мы сможем закусить и выпить здесь прекрасно.

Горожанин (ведя под руку сына).
Сюда, мой сын, сюда, - здесь видно будет нам.

Игрок.
Туз, дама и валет! Вот повезло бубнам!

Второй зритель (вытаскивая из-под плаща бутылку и тоже усаживаясь).
Как истый пьяница, я должен в самом деле
Бургундское вино в Бургундском пить отеле!

(Пьет).

Горожанин (сыну).
Куда попали мы? Дай мне мои очки...
О нравы!

(Указывает концом трости на пьяницу).

Пьяницы!
Один из бретеров, отступая, толкает его.
Бретеры!

(Попадает между игроков).

Игроки!

Гвардеец (продолжая приставать к цветочнице).
Один лишь поцелуй!..

Горожанин (быстро отводя сына в сторону).
И в этой самой зале
Когда-то славного Ротру они играли!

Сын горожанина.
Корнеля, батюшка!..

Горожанин.
Не грустно ли, скажи?..

Толпа веселых пажей (врываясь с песней и держась за руки).
Tpa-ла-ла-ла-ла-ла!..

Привратник (строго).
Эй, без проказ, пажи!

Первый паж (с видом оскорбленного достоинства).
О сударь, что за мысль!..

(Живо другому, когда привратник отвернулся).

Ты захватил бечевки?

Второй паж.
Да, и крючок со мной.

Первый паж.
Отлично: будем ловки,
И, верно, не один мы выудим парик.

Третий паж.
Пойдемте все наверх.

Второй паж.
Сейчас идем.

Игрок.
Туз пик!

Карманный вор (собрав вокруг себя несколько подозрительных личностей).
Итак, о юные мошенники, вниманье:
Здесь в первый раз свое приложите вы знанье;
Надеюсь, ни один из вас не будет плох...

Второй паж (крича другим пажам, уже разместившимся на галерее).
Гоп! Сарбаканы здесь?

Третий паж (сверху).
Конечно! И горох!

(Дует в сарбакану  длинную выдолбленную палочку, заряженную горохом,  и стреляет горохом вниз).

Сын горожанина (отцу).
Что ж будут здесь давать?

Горожанин.
«Клоризу».

Сын горожанина.
Автор пьесы?..

Горожанин.
Баро. Вещь, полная такого интереса...

(Проходит под руку с сыном).

Карманный вор (своим подручным).
У франтов со штанов срезайте кружева!

Один зритель (другому, проходя).
Вот видишь, здесь я был на представленье «Сида».

(Указывает на одну из скамей).

Об этом память, друг, в моей душе жива.

Карманный вор (делая соответствующий жест).
А главное, часов не упускать из виду!

Горожанин (сыну).
Сейчас перед тобой предстанет не один
Известнейший артист: увидишь ты, мой сын...

Карманный вор (как будто что-то вытаскивая острыми толчками).
О носовых платках и говорить не стану:
Нет проще ничего, как шарить по карманам.

Горожанин (сыну).
Увидишь ты Бопре, Бельроза, Монфлери!

Голос (с верхней галереи).
Пора б и зажигать!

Первый паж (в партере, другому).
Ах, вот она! Смотри!
Такого нежного я не встречал румянца.

Буфетчица (появляясь у стойки).
Кому угодно пить? Пожалуйте сюда.
Вот сок малиновый! Лимонная вода!
Варенье! Молоко! Сироп из померанца!

Чей-то фальцет (за дверью).
Дорогу, чернь! Живей!

Первый лакей (удивленно).
Маркизы?

Второй лакей.
Да.

Первый лакей.
Идут,
В партер? Не может быть!

Второй лакей.
На несколько минут!".
Входят маркизы.

Первый маркиз (видя наполовину пустой зал).
Как! Что? Мы первые? Являемся заране,
Без шума и скромны, как низкие мещане,
Не беспокоим всех, не ходим по ногам?
Какой позор! Фи, фи! И как не стыдно нам!

(Встречается с другими дворянами, вошедшими ранее).

А! А! Кюижи! Брисайль!
Объятия.
Приятней этой встречи
Нет ничего для нас. Как рано вы!

Кюижи.
Да, да.
Все правоверные! Мы забрались сюда
Как будто для того, чтоб зажигать здесь свечи.

Первый маркиз.
Ах, и не говори! Я так взбешен и зол!..

Кюнжи.
Утешься, друг маркиз, вот ламповщик пришел.

Все собравшиеся бурно приветствуют появление ламповщика и толпятся около люстр, которые он зажигает. Несколько лиц появляется на галерее. Линьер входит в партер под руку с Невилетом. Одежда Линьера в беспорядке; он имеет вид спившегося светского человека. Кристиан одет элегантно, но слегка старомодно; с озабоченным видом он поглядывает на ложи.


Действие 1. Явление 1
Пьеса «Сирано де Бержерак»
Эдмон Ростан

« Действующие лица

Явление 2 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама