Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Кукушка и Орёл И. Крылов


‎Орел пожаловал Кукушку в Соловьи.
‎Кукушка, в новом чине,
‎Усевшись важно на осине,
‎Таланты в музыке свои
‎Выказывать пустилась;
‎Глядит — все прочь летят,
Одни смеются ей, а те ее бранят.
‎Моя Кукушка огорчилась
И с жалобой на птиц к Орлу спешит она.
«Помилуй!» говорит: «по твоему веленью
‎Я Соловьем в лесу здесь названа;
‎А моему смеяться смеют пенью!» —
«Мой друг!» Орел в ответ: «я царь, но я не бог.
Нельзя мне от беды твоей тебя избавить.
Кукушку Соловьем честить я мог заставить;
Но сделать Соловьем Кукушку я не мог».


Басня «Кукушка и Орёл» (Орел пожаловал Кукушку в Соловьи). Автор Иван Крылов.

Стихотворение написано в 1830 году.

Короткие басни Крылова


Мораль басни

...«я царь, но я не бог.
Нельзя мне от беды твоей тебя избавить.
Кукушку Соловьем честить я мог заставить;
Но сделать Соловьем Кукушку я не мог».





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама