Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Явление VII


Варравин, Тарелкин, Живец, Муромский и Парамонов.

Муромский (Парамонову). Ты.... тово.... ошибаешься, друг.... это не меня.

Парамонов (тесня собою Муромского). Их Превосходительство изволят требовать!..

Муромский (мягко). Да не меня, — братец, не меня....

Парамонов. Пожалуйте; пожалуйте, — Их Превосходительство....

Муромский. Да ты ошибся, братец....

Варравин (перебивая Муромского). Позвольте! — Я вас требую.

Муромский (с изумлением). Меня?!..

Варравин. Да, — вас! Вы оставили у меня в кабинете вот этот пакет с деньгами (показывает пакет), — так ли-с?

Муромский (вздрогнувши). Я?.. Нет.... Ах, как нет!.. Оставил.... то есть — может быть.... позвольте.... я не знаю.... что же вам нужно?..

Варравин. Мне нужно заявить ваш поступок, вот — при свидетелях.

Муромский. Так что же это? (Осматривается.) Западня?!

Варравин. Вы меня хотели купить, так ли-с?

Муромский (совершенно смешавшись). Да позвольте; тут, стало, недоумение какое.... извините.... простите меня! ведь это вот они мне сказали (указывает на Тарелкина).

Тарелкин (также смешавшись). Что вы? Что вы?.. Ваше Превосходительство! — Я вот вам Христом распятым клянусь — ни-ни; никогда! Я их и в глаза не видал....

Варравин (не обращая внимания на Тарелкина). Так знайте, что я денег не беру! Вы меня не купите! Вот они, ваши деньги! (Кидает ему пакет на пол.) Возьмите их! И убирайтесь вон с вашим пасквильным делом!..

Муромский. Не о пасквильном деле я прошу — позвольте.... (Наступая на Тарелкина.) Что это? — а? Да как же вы могли....

Тарелкин (потерявшись). Помилуйте! — что вы меня путаете! Ваше Превосходительство! что же они меня путают!?..

Варравин (перебивая его). Угодно вам взять эти деньги, или я прикажу вот экзекутору.

Живец порывается к деньгам; Варравин его держит за руку; Муромский поднимает пакет.

Я вас могу представить всей строгости законов — и только ваши лета — извольте идти (указывает на дверь).

Муромский (ощупавши пакет, выбегает на авансцену). Что это? А? — А? Где же деньги?.. (Развертывает пакет и быстро смотрит деньги.)

Варравин стоит с правой стороны, Тарелкин с левой. Живец позади Муромского, все смотрят на него с напряженным вниманием.

Варравин. Извольте идти, или я прикажу вас вывести.

Живец, Тарелкин (переглянувшись и вместе). А-а-а! — вот оно!

Муромский (забывшись, с силою). Так где же деньги, я говорю?! — Их тут нет! (ощупает пакет.) Нет.... Нет!.. Их взяли!!! Помогите!!.. Добрые люди!.. Помогите!!.. (Обращаясь к Тарелкину.) Помог.... (Останавливается, обращаясь к Живцу.) Помогит.... а-а-а-а-а! (ударив себя по голове.) Капкан!!!..

Они обступают его ближе.

Варравин. Идите вон, я вам говорю! Я имею власть....

Муромский (взявши себя за голову и совершенно забывшись). Разбой!.. Муромские леса!.. Разбой....

Варравин (голос его дрожит). Опомнитесь, — что вы? — Опомнитесь....

Муромский. Что это?.. а?.. (приходя в себя) здесь.... здесь.... грабят!.. (Поднимая голову.) Я вслух говорю — грабят!!!

Варравин (Тарелкину). Да что они? — Они, кажется, припадкам подвержены.

Тарелкин (потерявшись). Ничего, ничего, ничего не знаю; вы меня, Максим Кузьмич, не путайте — ради Бога, не путайте.... я ничего не знаю.

Муромский. Да кто же тут (осматриваясь), тут все одна шайка.... (Вдруг выпрямляется.) Стойте!!.. (К Живцу.) Ведите меня к Государю!

Живец и Тарелкин (обступают его, машут руками и унимают). Ш-ш-ш-т-т-т.... успокойтесь.... Милостивый Государь.... успокойтесь.... что вы?.. ш-ш-ш-т-т-т....

Муромский (стремительно выступая вперед). Я требую.... ведите меня к моему Государю!.. Давайте сюда жандармов!.. полицейских!.. по улице!.. без шапки!.. Мы сообщники!! Мы воры!!!.. (Хватает Варравина за руку и тащит его.) ....Пойдем!!.

Варравин (рвется у него). Что вы.... что вы?

Муромский (тащит его). Пойдем!! Мы клятвопреступники.... куйте нас! Слово и Дело!! куйте нас вместе (его голос слабеет).... к Государю!! я Ему скажу.... Отец!.. Всех нас Отец.... Милостивый мой, Добросердый.... Государь!!.. (У него занимается дух.) Ва.... Ваше.... Ва....ше (качается. Тарелкин его поддерживает).

Тарелкин. Петр Константинович, батюшка, Петр Константинович — не тревожьтесь, — мы все устроим....

Муромский (силится говорить). Ва....аше.... Ве....л....ич.... (Кидает пакет с деньгами в Варравина и опускается на руки Тарелкина.)

Деньги рассыпаются по полу. Молчание. Варравин наблюдает Муромского. Живец подвигается к деньгам.

Варравин (оттирая Живца). Позвольте; позвольте....

Живец (жмется к деньгам). Нет, позвольте, Ваше Превосходительство, позвольте, — моя обязанность.

Варравин (схвативши деньги). Позвольте!

Живец (ухватясь также за пакет). Позвольте!!..

Муромский (срывает с себя ордена и галстук и бросает ими в Варравина). А-а-а — (лишается чувств на руках Тарелкина).

Варравин (в азарте тащит пакет к себе). Позвольте, говорю я вам! Я вам приказываю, как начальник!

Живец (та же игра). Долг службы....

Они стоят близко друг к другу у авансцены, голоса их шипят.

Тарелкин (держа на руках Муромского, жалобно). Господа, господа, — ну — во имя Христа.... (Укладывает Муромского на стул.)

Варравин (порывая пакет к себе). Прошу....

Живец (то же). Прошу....

Варравин. Я должен сосчитать.

Живец (указывая на его карман). Вот тут-то сосчитайте!..

Варравин. Что вы осмеливаетесь?..

Живец. И не осмеливаюсь.... Не дам! — Сам власть имею.

Варравин. Угодно вам молчать?

Живец. Почему же? — (Запускает руку в деньги и тащит пук ассигнаций.)

Варравин. Что вы делаете?

Живец. Молчу. — А как бы вы думали? (Сует деньги в карман.) Вот так-то. Ева!

Тарелкин (оттащивши Муромского на стулья, подбегает к Варравину и Живцу; они расходятся). Ну, что же это такое, господа; — что же это такое?

Варравин (оправив пакет, кидает его на пол; Живцу). Извольте, сударь, стоять здесь, — и ни с места.

Живец (застегивается на все пуговицы). Слушаю, Ваше Превосходительство, будьте покойны. —

Варравин (Тарелкину). А вы извольте послать тотчас за полицейским — и сдать ему просителя за повреждением умственных способностей. Понимаете меня?.. Чтоб он вот здесь же принял от экзекутора просителя и деньги для доставления по месту жительства.

Тарелкин (умоляющим голосом). Ваше Превосходительство....

Варравин (качает головой и кричит). Для доставления по месту жительства....

Тарелкин (Живцу). Иван Андреич!

Живец. Кто, батюшка, млекопитающее-то?

Парамонов (вбегая). Ваше Превосходительство. Их Превосходительство и Их Сиятельство!

Тарелкин (несколько присев). Боже мой! Сам Страшный суд!!..

Варравин (грозно). Молчать!!.. (Живцу). Стойте тут, — и ни с места!! (Кидается навстречу Важным лицам.)

Живец (оправляя мундир, несколько нараспев). Да, — я, батюшка, службу знаю....


Действие 5. Явление 7
Пьеса «Дело»
А.Н. Сухово-Кобылин

« Действие 5. Явление 6

Действие 5. Явление 8 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама