Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Желаний полн скорей проникнуть в недра
Тем новым днем, — покинул я ступень
И тиховейный воздух, не меняясь
И шелестя листами без числа,
Но не настолько гнул, чтоб сокровенный
Напротив, хор торжественно гремел,
Так, слив в одно все звуки сладкогласий
Шаг, хоть и тихий, так меня завел
Как вдруг мне путь был прегражден потоком;
Всех самых чистых вод земных кристалл
Хоть там течет поток тот мрачен-мрачен,
Сдержав мой шаг, не мог сдержать мне ключ
И я узрел (так мы порой нежданно
Узрел жену: она в тот ранний час
«О, дивная, сияющая светом
Благоволи с дороги, где идешь, —
Напомнил мне твой вид о Прозерпине,
Как движется медлительно порой
Так по пестревшему цветами долу
Вдруг повернулась, подошла к волне,
И там, где луг цветисто-изумрудный,
Не думаю, чтоб блеск такой сверкнул
На том брегу мне улыбалась дева,
Хоть в ширину был ключ лишь три шага,
Не так гневил Леандра тем, что хлынул
И дева: «Здесь вы странники, и вот —
Дивитеся моей улыбке странной?
И первый ты, кто мне послал привет,
«Вода, — сказал я, — с шумною дубровой,
И та: «Чтоб ум не так смущался твой,
Тот Всеблагий, пред Кем лишь Он есть правый,
Своим грехом рай скоро потеряв,
Чтоб силы бурь, что по земному шару
Здесь с человеком браней не вели;
Но как вослед движенью коловрата
То в высоте, в живом эфире здесь,
В древах же потрясаемых витает
Чрез что ваш край, смотря насколько щедр
Услыша то, поймешь без удивленья,
А воздух здесь, где ты вступил в Эдем,
Воды ж сей ток струится не из жилы,
Из вечного истока льется он
С одной сходя, он свойство восприемлет —
Здесь Летою, там током Эвноэ
А вкусом он затмит напиток каждый!
Все ж я, как милость, королларий1 дам,
Быть может, те, что в древности вам пели
Невинен был здесь первый род людей,
Тут обернулся я назад к поэтам, Я взор свой вновь направил к Красоте. |
1 Королларий — заключение, следствие, неизбежное следствие.
Песнь 28
Часть 2. «Чистилище»
Поэма «Божественная комедия» Данте Алигьери
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен