Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Меж тем как взором я блуждал по кровле
Мне больший, чем отец, сказал: «Вперед!
Я взор и шаг направил, полный рвенья,
Вдруг слышу плач и пение вдали:
«Кто там поет, отец мой, с тяжким стоном?» —
Как путники задумчиво идут
Так молча сонм теней, в мечтах о Боге,
Темно и пусто было в ямах глаз,
Так, думаю, не высох бесшабашный
«Вот, — думал я, — сгубившие святой
Без камней перстни — их глаза! Знакомой
И кто б поверил, что в народе сем
Еще дивился я толпе той мрачной,
Как вот, в меня уставя из глубин
Кто б лик его узнал первоначальный?
Как будто искра мне зажгла в тот миг
«О! не гляди, — молил он, — на проказу,
Но, о себе самом мне речь держа, —
«Твой лик, уж мной оплаканный во гробе,
Молю ж Творцом, скажи, что сушит вас?
И он в ответ: «Из вечного Совета
И весь поющий тут в слезах народ,
Алкать и жаждать мы должны от взгляда
И каждый раз, как наш свершится бег,
И к дереву спешим мы с той любовью,
И я: «Со дня, Форезе, как с земли
И если там по грешным бресть дорогам
То как проник так скоро ты сюда?
И он: «Взнесен над прочими кругами
Молитвой Неллы, полной благостынь,
И тем щедрей Господь в благоволенье
В Барбаджии Сардинской ведь скромней,
О, милый брат мой! Что ж сказать мне боле?
Когда в церквах дадут с кафе́др приказ,
Каким дикаркам или сарацинкам
Но если б знал бесстыдниц легкий рой,
И скорбь придет — коль мы предвидеть чутки,
Но брат, не будь к моленьям доле нем:
И я ему: «Припоминая время,
Из жизни той вот тем, что впереди,
(Я солнце указал). Меня темницей
Исшел оттуда, он мне был покров,
Но в сем пути меня он лишь направит
Виргилий то — мой вождь (и указал Днесь потряслось, родив его для рая». |
1 Брашно (устар.) — еда, пища, кушанье; угощение.
2 Или́! — по-еврейски: «Боже мой!»
Песнь 23
Часть 2. «Чистилище»
Поэма «Божественная комедия» Данте Алигьери
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен