Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Лишь мы вошли в ту дверь, к ее ж порогу
Как дверь, я слышал, с громом заперлась;
В расселине скалы мы шли, безмолвны,
«Здесь, — начал вождь, — нельзя на произвол
Чрез то наш ход настолько замедлялся,
Чем мы прошли сквозь то ушко иглы.
Я, став без сил, и оба мы, в тревоге
Он был от мест, где смежен с пустотой,
И, сколько мог я видеть в этом мире,
Там, прежде чем пошли мы, я узрел,
Был мраморный и дивно так изва́ян;
Там Ангел, в мир принесший нам декрет
Пред нами был, так с истиной согласно
Клянусь, имел он «Ave» на устах,
Вложен в уста ей был глагол дитяти:
«Не устремляй в один предмет очей», —
И от Мадонны взор мой оторвавши,
Другую быль на каменной стене.
На колеснице там влекла в долине
Пред ним, в семь ликов разделен, народ,
Так точно и о дыме всесожженья,
Царь-псалмопевец, сердцем веселясь,
В окне дворца являлась пред Давидом
И от Мелхолы дальше отойдя,
Увековечен подвиг там владыки,
То римский император был Траян,
Вкруг цезаря толпа, и ратных лица.
Злосчастная, казалось, средь полков
И, мнилось, он в ответ: «Имей терпенье,
Вернешься ль ты?» — A он: «Преемник мой
И он на то: «Утешься; я обязан
Так Тот, Кому нет нового в пути,
Пока мне взор пленяли изваянья
«Смотри! Оттоль — но шаг их слишком тих, —
Глаза мои, хоть все еще стремились
Смотри, читатель, чтоб в тебе не смолк
Забудь жестокость казней, и размысли,
«Поэт, — сказал я, — то, что в вышине
И он на то: «Тяжелый образ пени,2
Вглядись же в них, и взор твой разберет,
О, христиан род гордый, бедный, жалкий!
Поймете ль вы, что человек — червяк,
Чем разум ваш кичится в жизни тесной?
Как для подпоры крыш и галерей,
На что глядя, в скорбь истинную люди
Кто больше был, кто меньше камнем скрыт, Твердил, казалось: «Большего не сдвину!» |
1 Кио́т (от греч. κῑβωτός — киво́т — ящик, ковчег) или божница — особый украшенный шкафчик (обычно створчатый) или застеклённая полка для икон. Прообразом киота считается Ковчег Завета Иерусалимского храма. В церковнославянской Библии для его обозначения используется греческое слово кивот, чтобы, как и в оригинальном тексте, отличать его от Ноева ковчега (а также ковчежца-корзины, куда был положен младенец Моисей).
2 Пеня (лат. poena): 1) штраф, налог, подать; 2) неустойка;3) здесь — наказание.
3 Зрак: 1. (церк., устар.) взгляд, взор. 2. (устар., поэт.) вид, образ.
Песнь 10
Часть 2. «Чистилище»
Поэма «Божественная комедия» Данте Алигьери
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен