Русская и мировая классика Переводы и оригиналы |
Поэты идут по окраине рва в сопровождении демонов, которых характер, сообразно с их именами, развит в этой песне драматически. С появлением беса Курчавой Бороды (которому не без умысла придана почтенная наружность), грешники выплывшие было к берегу, чтоб освежиться, с ужасом подаются назад. Но один из них предупрежден Душеловом: бес зацепил его крюком и вытаскивает на берег; Красный Черт хочет содрать с него кожу. По желанию Данта Виргилий спрашивает грешника: кто он? И узнает, что это любимец наваррского короля Тебальда. Пока, они разговаривают, Вепрь Клыкан рвет грешника зубом; но Курчавая Борода, зацепив тень крюком, останавливает товарищей, грешник продолжает рассказывать о других собратьях Сардинцах; между тем Вихрь Свирепый отрывает, у него от плеча кусок мяса, а Драконье Жало метит в ногу; однако ж начальник опять их удерживает. Грешник продолжает прерванный рассказ; но вдруг останавливается, увидев сверкание глаз Адского Сыча, злобу которого едва может обуздать сам Курчавая Борода. Тут грешная душа вызывается призвать на свое место нескольких Ломбардцев и Тосканцев с условием, чтобы Злые Лапы наперед спрятались за скалою. Борзой подозревает хитрость, но Давило уговаривает товарищей удалиться. Они прячутся. Тогда Наваррец, прыгнув с берега, скрывается в смоле. Давило летит за ним; но, не догнав, возвращается; в досаде Криволет бросается на Давилу; они дерутся и оба падают в смолу. Четыре беса, посланные к ним на помощь, тащат их из смолы баграми. Между тем поэты, воспользовавшись тревогою, удаляются.
Видал и я; как всадники рядами
Наездников видал в краю твоем,
Когда рога, колокола, кимвалы,
Но, думаю, никто не подавал
С десятком бесов шли мы к осужденным:
Я взор склонил к пучинам смоляным,
Как морякам изгибом спин дельфины
Так иногда, чтоб злую боль унять,
И как лягушки, скрыв с ногами брюхо
Так грешники со всех сторон глядят;
Одна лишь тень — о страх! — не ускользнула,
И Душелов, подкравшись ближе к ней,
Уже я знал все имена нечистых,
«Эй, Красный Черт! скорей, скорей сюда!
А я: «О вождь! разведай, если можно,
Став близ него, учитель мой спросил:
Отец же мой сгубил себя в пожаре
Тебальде Добром я служил рабом.
Тут Вепрь Клыкан — а у него из пасти,
Попал мышонок в лапы злым котам!
И, устремясь к учителю глазами:
Тогда мой вождь: «И так нам опиши,
Того, кто жил в соседстве с их страною.
Тут Вихрь Свирепый крикнул: «Кончен срок!»
Драконье Жало тоже уж подкрался
Тогда мой вождь — едва их гнев притих —
«Кто ж этот дух, с кем ты расстался вскоре…
Монах галлурский, всякой лжи сосуд:
Он их пускал за деньги без улики,
Дон логодорский, Цанке, с ним в смоле;
Но посмотри, как там глаза сверкают!
Тогда взглянул бесовский голова
«Хотите ль видеть, иль узнать подробно
Пусть Злые Лапы отойдут к скала́м,
Один, как есть, вмиг призову их двести,
Борзой тут рыло поднял вверх, потряс
Но тот, который был богат на штуки:
Тут Криволет другим наперекор
Но крыльями взмахну я над смолою.
Послушайте, какой тут вышел смех! —
Миг улучил тогда Наваррец скорый:
Такой удар всех озадачил их;
Напрасный труд! быстрее был стократно
Так утка вмиг ныряет в глубину
Тогда Давило, разбешенный шуткой,
Исчез в смоле, и когти рук и ног
Как ястреб, сам сцепился с ним упрямо
Смола обоих тотчас разняла;
Тут сжалился над ними Черт Курчавый:
Спустились в ров с обрывистой горы И мы пошли, чертей оставив в драке. |
Песнь 22
Часть 1. «Ад»
Поэма «Божественная комедия» Данте Алигьери
Искать произведения | авторов | цитаты | отрывки
Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.
Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен