Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Rose-maiden, no, I do not quarrel... (О, дева-роза, я в оковах...) by A. Pushkin


Оригинал на рус. яз.


Rose-maiden, no, I do not quarrel
With these dear chains, they don't demean;
The nightingale embushed in laurel,
The sylvan singers' feathered queen,
Does she not bear the same sweet plight,
Near the proud rose's beauty dwelling,
And with her tender anthems thrilling
The dusk of a voluptuous night.


'Rose-maiden, no, I do not quarrel...' Poem by Alexander Pushkin, 1824.

Стихотворение «О, дева-роза, я в оковах» на английском языке. Автор А. Пушкин.





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама